Le mercredi 04 octobre 2006 à 12:33 +0200, Frederic Bezies a écrit : [...]
Tu aurais ensuite pu compléter la traduction dans le fichier merged.po.
Et pour créer le fr.po au final ?!
Je l'ai appelé merged.po dans l'exemple, mais c'est ce qui correspond à ton fr.po final.
J'espère que tous ces malentendus ne t'empêcheront pas de contribuer à la traduction de pan ou à d'autres dans le futur et que ces quelques
Ce qui s'est passé sur cette liste m'a complètement refroidi, et j'ai décidé de ne plus aider à la traduction de Pan, ni d'aucun autre logiciel.
Il serait dommage que la réaction d'une seule personne te refroidisse.
Mais bon je respecte bien entendu ton choix.
explications te seront utiles (si tu savais déjà tout ça, ignore simplement mon mail ;-) )
Elles auraient pu m'être utile, mais elles ne le seront plus. Je laisse tomber Pan, et je retourne avec Thunderbird.
A+,
Jonathan
Simple question : obligatoire l'UTF-8 ?!
Non, mais c'est l'encodage par défaut de mon OS et de la plupart des systèmes modernes (et des traductions d'ailleurs). Avoir un seul encodage pour la plupart des langues facilite beaucoup les choses, vivement que le reste disparaisse...