Le mardi 09 mai 2006 à 09:59 +0200, Christophe Fergeau a écrit :
[...] Sinon, une autre traduction dont je voulais parler, c'est "album cover". Pour l'instant, c'est traduit par "couverture de l'album", je me demandais si "jaquette de l'album" ne serait pas plus approprié. Des opinions sur la question ?
Je suis d'accord que la traduction actuelle n'est pas très appropriée. Listen traduit ça par "pochette de l'album", mais jaquette semble utilisé par iTunes. Je vais mettre jaquette pour l'instant (comme c'est aussi féminin, si on décide de remplacer par pochette ça sera facile).