Bonjour et merci pour vos réponses.
Pour être plus sûr, j'avais effectivement confirmé mes manipulations en suivant http://wiki.traduc.org/GuideTraductionDocumentationGnome mais la difficulté n'était pas là me semble t-il et se trouvait bien dans les contenus.
Note que le fichier de gedit a changé il y a 4 heure, donc c'est "normal" qu'il y aie des chaînes non traduites :
Heuuuuu ! Là, je ne comprends pas :-[ : pour moi, nous travaillons sur une version figée dans une branche donnée correspondant à un fichier source particulier et de version identique. Comment se peut-il que le fichier de gedit ait bougé ?
Ne serait-il pas possible qu'au niveau de Vertimus, de même que l'on a un lien sur le fichier HEAD.po, il y ait également un lien direct sur le ou les fichiers C/xml et le répertoire d'images qui lui correspondent ? Il me semble que se serait un moyen simple et plus sûr de vérifier le travail effectué, pour ceux qui comme moi, connaissent mal les subtilités du "versionning" à grande échelle et de ses multiples branches.
C'est quelque chose que j'ai l'intention de faire, mais le problème, c'est que je ne sais pas quand je vais trouver du temps pour le faire. D'ailleurs, comment modifie-t-on vertimus ?
Oui, le temps est un véritable problème : des journées de 36 heures ne suffiraient même pas. En tous cas, je suis content que mon avis soit partagé, et si cela peut se faire un jour je pense que cela rendra service.
**************************************
Bob Mauchin a écrit :
On choppe les sources ici : http://gnomefr.traduc.org/vertimus.tar.gz
Et on demande gentiment à celui qui gère le serveur de bien vouloir accepter les modifications. D'ailleurs si tu as d'autres bonnes idées...
Peut être une petite ????? ..... gentiment ......
Serait-il possible de créer un nouveau flag "TRADUCTION A TERMINER" pour indiquer que la traduction d'un document n'est que partielle ? C'est le cas d'un certain nombre de documents or ceux-ci sont marqués "TRADUIT". On pourrait alors reprendre le document et le flaguer "TRADUCTION EN COURS"
Merci pour tout !
PhiL