Le 02/06/07, Robert-André Mauchinzebob.m@gmail.com a écrit :
Le samedi 02 juin 2007 à 11:25 +0200, Cyprien Le Pannérer a écrit :
Et un point qui m'a surpris est la traduction dans balsa de mailbox par « boîte à lettres ». J'ai l'habitude de dire (et écrire) « boîte aux lettres ». Après un rapide sondage sur une personne et un coup d'oeil sur un dico eng-fr, j'ai corrigé de à en aux. Est ce que « boîte à lettres » est valide dans une région du monde ?
J'espère que « à lettres » existe :
bob@bob-desktop:~/Desktop$ cat evolution.gnome-2-18.fr.po | grep "à lettre" "_Supprimer cet élément de toutes les autres boîtes à lettres des " "L'emplacement et la hiérarchie des dossiers des boîtes à lettres ont changés " "Impossible de rechercher les boîtes à lettres existant dans « %s » : % s" msgstr "Importation des boîtes à lettres de Elm." msgstr "Boîte à lettres Berkeley (mbox)" msgstr "Importe les dossiers au format de boîte à lettres Berkeley" msgstr "Importation des boîtes à lettres" msgstr "Importation des boîtes à lettres de Pine." msgstr "Emplacement de la boîte à lettres" msgstr "La boîte à lettres de {0} n'est pas sur ce serveur." msgstr "Aucune boîtes à lettres pour l'utilisateur {0} on {1}."
Avec "aux lettres" je n'ai strictement rien.
En recherchant dans le tlfi sur boîte à lettres, je tombe là-dessus : « la boîte aux lettres (néol. : boîte à lettres) » Donc si on veut parler en « bon français », on va devoir faire quelques corrections.
Merci.
Contradiction glossaire Sun à corriger.
J'ai ajouté le commentaire sur Evolution : http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=992
J'ai ajouté une nouvelle fonctionnalité à Vertimus qui permet de télécharger un script contenant la liste des po de l10n de la release concernée, l'exécution de se script sur votre Linux télécharge tous les PO de la release, ce qui permet ensuite d'effectuer des greps. Cette fonction devrait être très utile pour harmoniser certain s termes.
Exemple : $ grep Refaire * anjuta.HEAD.fr.po:msgstr "_Refaire" anjuta.HEAD.fr.po:msgstr "_Refaire « %s »" glade3.gnome-2-18.fr.po:msgstr "_Refaire" glade3.gnome-2-18.fr.po:msgstr "Refaire : %s" glade3.gnome-2-18.fr.po:msgstr "_Refaire le déplacement" glade3.HEAD.fr.po:msgstr "_Refaire" glade3.HEAD.fr.po:msgstr "Refaire : %s" glade3.HEAD.fr.po:msgstr "_Refaire le déplacement" gnome-games.gnome-2-18.fr.po:msgstr "_Refaire" gnome-games.gnome-2-18.fr.po:msgstr "_Refaire le déplacement" gtkhtml.gnome-2-18.fr.po:msgstr "Refaire" gtkhtml.gnome-2-18.fr.po:msgstr "Refaire le changement précédemment défait" gtkhtml.gnome-2-18.fr.po:msgstr "_Refaire" libgnomeprintui.HEAD.fr.po:msgstr "Refaire" libgnomeprintui.HEAD.fr.po:msgstr "Refaire l'action annulée" libgnomeui.gnome-2-18.fr.po:msgstr "_Refaire" libgnomeui.gnome-2-18.fr.po:msgstr "_Refaire le mouvement"
Stéphane