Le samedi 29 avril 2006 à 16:33 +0200, Stéphane Raimbault a écrit :
Hi,
Je traduis actuellement NetworkManager + test sur Dapper et j'ai un doute sur la traduction de 'scanning', contexte :
"The network device "%s (%s)" does not support wireless scanning."
Pour scanning, j'ai pensé dans ce cas à 'scrutation', 'recherche', 'parcours' (pas 'examen', ni 'analyse') : "Le périphérique réseau « %s (%s) » ne supporte pas la scrutation sans fil."
et puisqu'on ne sait même plus parler français et qu'on a pas peur du ridicule, je propose :
"Le périphérique réseau « %s (%s) » ne supporte pas la tomodensitométrie mains-libres.