Le lundi 10 avril 2006 à 20:03 +0200, Laurent RICHARD a écrit :
Le lundi 10 avril 2006 à 19:08 +0200, Benoît Dejean a écrit :
Alors soit meilleur que moi. Reprends tranquillement un module que tu as traduit dernièrement. Mets-le à plat. Lance l'application si tu le peux.
Comme je le dis. Oui malheureusement. Il m'est pas simple voir même impossible d'avoir une application a jour (CVS, ...) et de compiler l'application. Je pense que pas mal de nouveaux traducteurs risquent d'avoir le problème.
il ne faut pas hésiter à demander de l'aide. Cela dit, je suis absolument contre le schéma classique du nouveau traducteur qui traduit une appli dont il ignorait le nom jusqu'à présent (très courant).
Utilise un correcteur orthographique.
Aurais-tu des noms ? Cela pourrait aussi être utile.
gedit est parfait.
Utilise un éditeur qui affiche les espaces insécables.
emacs par exemple avec une bidouille dans le .emacs
;; espace insécable mise en évidence ;; faire un customize de nsbp-face pour obtenir la couleur de son choix (make-face 'nbsp-face) (require 'disp-table) (aset standard-display-table (make-char 'latin-iso8859-1 (- ?\240 128)) (vector (+ ?\267 (* 524288 (face-id 'nbsp-face)))))
ou bien vim
on peut sans doute se faire un wiki sur live.gnome.org pour lister ce genre de choses ...