Le lundi 27 février 2006 à 18:08 +0100, Stephane Raimbault a écrit :
Bonjour,
- Point important (à bien discuter !) :
Compose en anglais -> Écrire en francais, traduit précédemment par Composer mais je trouve que l'on compose un poème pas un courriel !
rédiger ?
==> à propos des formats de date, je vois que pour '%l' est traduit par '%H'. Ne serait-il pas mieux d'utiliser '%k' plûtot ?
==> #: ../shell/e-shell.c:829 ../shell/e-shell.c:830 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld kB"
à la limite ko, mais je préferais (RedFox aussi), Kio.
==> #: ../shell/main.c:254 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Merci\n" "L'équipe Evolution\n"
"Merci\n" "L'équipe d'Evolution\n" il me semble
==> #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Post a Repl_y" msgstr "_Répondre"
"Poster une _réponse"
==> #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit..." msgstr "_Éditer..."
aïe, un É c'est un peu difficile comme raccourci ...
==> #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:346 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgstr "%s : %s (%d élément)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 #, c-format msgid "%s : %s (%d items)" msgstr "%s : %s (%d éléments)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:352 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgstr "%s (%d élément)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353 #, c-format msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (%d éléments)"
la un bug, il faudrait utiliser ngettext
==> #. To translators: RSVP means "please reply" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:503 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Réponse S.V.P"
pourquoi ne pas garder RSVP ? je n'ai pas trouvé la chaîne dans l'interface, mais le sens semble plutôt être celui indiqué par le commentaire.
==> à propos d'organizer ? serait-ce un anglicisme de traduire par "organiseur" plutôt que "organisateur" ?
==> #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "0%" msgstr "0%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "10%" msgstr "10%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "20%" msgstr "20%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "30%" msgstr "30%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "40%" msgstr "40%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "50%" msgstr "50%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "60%" msgstr "60%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "70%" msgstr "70%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "80%" msgstr "80%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "90%" msgstr "90%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "100%" msgstr "100%"
rebug dans le code ... ?!