Le jeudi 11 mai 2006 à 23:02 +0200, Christophe Merlet (RedFox) a écrit :
Tu as commité des trads non relu qui ne passe meme pas au correcteur orthographique.
La plupart de ces trads sont indiquées comme relues dans Vertimus. Ensuite que la relecture ait été bien faite ou non c'est un autre pb. Perso je préfère des chaînes traduites avec des fautes à une trad à la bourre sans chaînes traduites.
Le commit des traductions est dicté par un objectifs de qualité, pas pour satisfaire les délires de tout un chacun.
Ah oui pardon, c'est vrai que le seul but c'est de satisfaire les délires égocentriques de qques personnes.
De plus, tu balance dans le CVS des traductions en sachant tres bien que tu fais n'importe quoi.
Je fais pas "n'importe quoi", j'essaie juste de faire bouger les choses. Si vous en avez rien à foutre du boulot abattu par J. Ernst, Bob Mauchin et d'autres que j'oublie probablement, dites leur clairement que vous en avez rien à foutre de leurs trads, que avoir une release de GNOME 2.14 dans 10 jours mieux traduite (mieux traduite = moins de chaînes en anglais et plus de chaînes relues) ça ne vous intéresse absolument pas, alors dites le, je file même la phrase à copier coller "Mr les traducteurs et relecteurs, vous pouvez allez vous faire foutre et vous mettre vos trads où je pense, gnome en français, c'est un but secondaire, l'important c'est que c'est nous les boss"
Je demande à Benoit d'annuler tes commits.
Non non, je suis un grand garçon, si vos majestés décident que ce que j'ai fait c'est mal (en passant, je ne suis pas convaincu que les trads que j'ai committées soient pires que celles avant commit), j'assume mes "erreurs" et je remettrai les trads d'avant, Benoît n'a pas à perdre son temps avec ça.
Je compte aussi informer les administrateurs du CVS pour leur faire part du manque de serieux, l'inconséquence dont tu fais preuve concernant l'usage que tu fais de l'acces que tu possede sur le CVS. La qualité globale du projet GNOME souffre de ce genre de comportement déplorable.
36-15 je me la pète, j'aurais limite tendance à te dire de foncer et à aller chialer, mais je vois pas l'intérêt de faire perdre son temps à encore plus de monde avec des luttes d'intérêt à la con. Certains ont l'air de vouloir freiner le processus de trad de GNOME en français au maximum, je pourrais aussi aller chialer et en référer à je sais pas trop qui, etc, etc. Je pourrai aussi écrire un long mail sur la liste me plaignant de ça, de certains comportements qui découragent tout nouveau traducteur, ... et conclure par « La qualité globale du projet GNOME souffre de ce genre de comportement déplorable » mais j'ai autre chose à foutre.
Christophe