Quentin DELANCE a écrit :
Bonsoir,
Je viens de mettre a jour une nouvelle fois la traduction de Gossip sur l'outil en ligne.
http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=95
Je voulais savoir quelle etait la suite de la procedure. J'imagine que quelqu'un relis puis commit.
Idéalement, il devrait y avoir plein de traducteurs qui se bouscule pour relire les traductions.
Dans les faits, je prends les traductions et je commites au fur à mesure.
En ce moment je travaille plus particulièrement sur l'harmonisation et la correction de GNOME 2.14 et 2.16...
Mais concretement, ce "quelqu'un" mysterieux, comment il sait que le fichier est pret a relire (il n'y a pas possibilite de mettre un etat "a relire" non ? ou alors c'est justement le role de "traduit" mais dans ce cas il y a pas mal de traductions en attente ... du moins pour les extras).
En fait, il faut être "relecteur" au niveau de l'appli web pour pouvoir mettre un état "A RELIRE" et "RELU".
Autre chose, le CVS de gossip evolue souvent avec des chaines qui sont regulierement mises a jour (meme si le gros du travail reste OK). Comment je fais a l'avenir ? Est ce que j'upload regulierement un fichier *.po mis a jour + mail a la liste (penible non ;) ?
Oui, c'est la bonne méthode.
Il faudrait que je mette en "relecteur" toutes les personnes aptes à resynchroniser un fichier po avec le CVS.
Donc que les traducteurs qui savent se débrouiller avec un CVS se dénoncent... Que je les mettes "relecteur".
Librement,