Bonjour,
L'état du module gnome-characters — master — po (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-characters/master/po/fr
Pour harmoniser avec les autres applications GNOME, je propose de modifier le titre en « Caractères de GNOME ».
J'ai aussi modifié les apostrophes.
Alain Lojewski
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module gnome-todo — master — po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-todo/master/po/fr
Je suis pour traduire. Contre-proposition : « Tâches ».
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module gnome-todo — master — po (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-todo/master/po/fr
Personnellement, je propose la traduction.
J’ai aussi changé les apostrophes.
Alain Lojewski
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module gnome-todo — master — po (français) est maintenant « Traduction en cours ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-todo/master/po/fr
Est-ce qu’on traduit le nom de l'application "To Do" → "À faire" ?
Alain Lojewski
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module gnome-control-center — master — po (français) est maintenant « Relu ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-control-center/master/po/fr
Merci Alain.
Pour "Scale" et "Display mode" je suis allé discuter avec les développeurs. C’est ambigu et je vais faire rajouter des commentaires.
Pivoter ne donne pas d’indication sur l’angle de rotation, contrairement à flip qui veut dire qu’on met dans le sens opposé, à l’envers. J’ai changé en "retourné".
Je remets "média amovibles" au pluriel, il s’agit de gérer ce qui se passe quand on insére un CD, ou une clé, ou…
AccessX est le nom d’une technologie.
Rien à redire sur le reste.
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.