Merci beaucoup pour vos infos
Le vendredi 19 mars 2010 à 15:08 +0100, Gérard Baylard a écrit :
Message: 2 Date: Thu, 18 Mar 2010 13:59:30 +0100 From: bruno annoa.b@gmail.com Subject: [Gnomefr] [Fwd: doc mallard] To: traduction gnome gnomefr@traduc.org Message-ID: 1268917170.2407.68.camel@alba2 Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
-------- Message transféré --------
De: bruno brouard bruno.brouard@univ-lemans.fr À: claude@2xlibre.net Sujet: doc mallard Date: Thu, 18 Mar 2010 13:57:13 +0100
Bonjour,
Je n'arrive pas à ouvrir les fichiers d'aide de tetravex avec yelp, que se passe-t'il ? gameplay.page hint.page index.page license.page move.page multiplayer.page shortcut.page size.page usage.page winning.page
comment fait-t'on pour générer ces fichiers traduit à partir de fr.po ?
Aurais-tu un tuto sous la main ?
Merci
Bruno
-------------- section suivante -------------- Une pièce jointe HTML a été nettoyée... URL: http://listes.traduc.org/pipermail/gnomefr/attachments/20100318/23738fed/attachment-0001.html
Message: 3 Date: Thu, 18 Mar 2010 13:19:08 +0000 From: Laurent Coudeur laurentc@iol.ie Subject: [Gnomefr] Re : [Fwd: doc mallard] To: annoa.b@gmail.com Cc: traduction gnome gnomefr@traduc.org Message-ID: 1268918348.22476.1@capuccino Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15; DelSp=Yes; Format=Flowed
bonjour
Je sais ;)
il a fallu qu'on m'explique aussi
il faut utiliser le répertoire qui contient les fichiers clic droit sur le dossier ouvrir avec une autre application (yelp)
Message: 4 Date: Thu, 18 Mar 2010 13:22:30 +0000 From: Laurent Coudeur laurentc@iol.ie Subject: [Gnomefr] Re : Re : [Fwd: doc mallard] To: gnomefr@traduc.org Message-ID: 1268918550.23776.0@capuccino Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15; DelSp=Yes; Format=Flowed
OUps j'ai oublié la deuxième question.
pour générer l'aide j'ai récupéré la source avec git et fait le make (j'en avait besoin de toute façon). Le tutoriel n'est pas encore à jour.
Bonjour à tous,
Je ne partage pas tout à fait l'optimisme de Laurent ! Cela dépend de la version de yelp.
sauf erreur de ma part, yelp v0.28 ne sait pas lire le xml de mallard.
La version 0.29 peut-être ? mais son installation a un grand nombre de prérequis qui m'ont fait renoncer.
Alors je vais proposer à annoa une méthode alternative un peu plus "bourrin" mais qui a le mérite de fonctionner même avec des installations pas tout à fait up to date (mais pas trop tout de même).
Je répondrai d'abord à la deuxième question : -générer les fichiers .page traduits à partir du .po.
on lance la commande :
$ xml2po -e -m mallard -p <traduction.fr.po> -o <fichier_traduit.page> <fichier_à_traduire.page>
Nota : ne pas oublier le commutateur "-m mallard" sinon xml2po ne comprend pas le balisage mallard (il est docbook par défaut).
- lire les fichiers page traduits dans le contexte
Quand on a traduit l'ensemble des fichiers .page, on se rapporte au tutoriel de Shaun Mac Cance à l'adresse :
http://www.mail-archive.com/gnome-doc-list@gnome.org/msg04608.html
et on obtient des .html (très jolis) que l'on feuillette sur son navigateur préféré.
Amicalement à tous. GéOde
Gnomefr mailing list Gnomefr@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/gnomefr