Bonjour,
Je me lance dans la traduction de ce po http://kvota.net/doc-l10n/PO/applets-command-line.HEAD.pot
Afficher les réponses par date
Bonjour
On 11/4/05, splinux / splinux25@gmail.com wrote:
Bonjour,
Je me lance dans la traduction de ce po http://kvota.net/doc-l10n/PO/applets-command-line.HEAD.pot
C'est inutile : je l'ai déjà fait, mais ça n'a pas encore été commité... L'envoi date du 9 septembre. Je joins le fichier à ce mail si tu souhaite faire des corrections.
Sinon, il faut demander à Redfox pour traduire un truc ou un autre, pour justement éviter de traduire le même truc.
Je m'étais fixé comme but de traduire l'aide de gnome, en commençant par les applets. J'ai un peu arrêté depuis que je vois que ça ne réagit pas quand j'envoie un truc pour commit. Mon dernier mail, c'était pour proposer un patch pour gnome-applets.po, pour les chaînes des interfaces graphiques de certaines applets. J'attends toujours de savoir si ce patch a été commité ou pas pour faire les captures d'écran à intégrer dans l'aide. (je vais le joindre au mail aussi, si des gens ont des commentaires à apporter)
De la même manière, j'ai aussi charpick qui a été envoyé et pas commité. et pour d'autres applets (battstat notamment), c'est presque prêt, sauf pour les captures d'écran. C'est peu motivant de travailler de cette manière, même si je comprend bien que Redfox peut être débordé par moment.
Cordialement
Christophe
Hello Christophe,
Le dimanche 06 novembre 2005 à 19:45 +0100, Christophe Bliard a écrit :
Bonjour
On 11/4/05, splinux / splinux25@gmail.com wrote:
Bonjour,
Je me lance dans la traduction de ce po http://kvota.net/doc-l10n/PO/applets-command-line.HEAD.pot
C'est inutile : je l'ai déjà fait, mais ça n'a pas encore été commité... L'envoi date du 9 septembre. Je joins le fichier à ce mail si tu souhaite faire des corrections.
C'est cool toutes ces traductions :-) Est-ce que tu les avais envoyées sur la liste ? Je ne crois pas les avoir vu passer.
Vincent
Salut Vincent :-)
On 11/6/05, Vincent Untz vuntz@gnome.org wrote:
Hello Christophe,
C'est cool toutes ces traductions :-) Est-ce que tu les avais envoyées sur la liste ? Je ne crois pas les avoir vu passer.
En effet, les discutions sur la liste étaient plutôt houleuses, et je me suis dit que tout le monde était occupé à traduire son bout d'application pour la sortie de GNOME 2.12. Donc pour ne pas générer de bruit sur la liste (qui était déjà bien assez bruitée), j'ai envoyé directement à Redfox
Ceci expliquant cela :-) Là, c'est le patch pour gnome-applets qui me bloque pour faire la suite des traductions.
Voici les modifications proposées par ce patch :
général =======
- corrections orthographiques diverses
cpufreq =======
- Utilisation du terme "processeur" au lieu de CPU, trop abscon pour la majorité des gens - changement de "Afficher la fréquence du CPU comme une fréquence" en "Afficher la fréquence du processeur en Hertz" car plus court, et pas de répétition du mot fréquence J'ai pas mal hésité à changer ça simplement en "Afficher la fréquence du processeur" "Afficher la vitesse du processeur comme une fréquence" - changement de "Afficher la fréquence du CPU comme un pourcentage" en "Afficher la fréquence du processeur en pourcentage" car plus court malgré le changement CPU -> processeur J'ai également hésité à changer ça en "Afficher le pourcentage de la fréquence du processeur" "Afficher le taux de fréquence du processeur" "Afficher un pourcentage de la vitesse du processeur"
Ce qui serait bien (au niveau de l'upstream) ça serait *Afficher la vitesse du processeur* [] par sa fréquence [] afficher l'unité [] par un pourcentage
multiload =========
- Utilisation du terme "processeur" au lieu de CPU, trop abscon pour la majorité des gens
gswitchit =========
- changement de "Ouvrir les préférences du clavier" en "Ouvrir les propriétés du clavier" car le titre de la fenêtre qui s'ouvre est bien "Propriétés du clavier"
sticky notes ============
- Harmonisation en utilisant le terme "Pense-bête" partout au lieu de "note" - contraction de "Choisissez un[e] ... pour le pense-bête" en "Choisissez le/la ... du pense-bête" car moins lourd et plus court - corrections de singulier/pluriel
Christophe
Christophe Bliard a écrit :
Bonjour
On 11/4/05, splinux / splinux25@gmail.com wrote:
Bonjour,
Je me lance dans la traduction de ce po http://kvota.net/doc-l10n/PO/applets-command-line.HEAD.pot
C'est inutile : je l'ai déjà fait, mais ça n'a pas encore été commité... L'envoi date du 9 septembre. Je joins le fichier à ce mail si tu souhaite faire des corrections.
Hmmmm, il me semblait que j'avais fait suivre à vuntz ou sur la liste toute les traductions de docs que tu avais faites...
Elle a du passer au travers des mailles !
Librement,
Bonjour
On 11/6/05, Christophe Merlet (RedFox) redfox@redfoxcenter.org wrote:
Hmmmm, il me semblait que j'avais fait suivre à vuntz ou sur la liste toute les traductions de docs que tu avais faites...
Elle a du passer au travers des mailles !
ok, c'est arrangé maintenant :-) et pour le patch pour gnome-applets ?
Bonne soirée
Christophe