Bonjour Christophe,
msgid "" "Shows Stock Ticker applet. Contains scrolling display area, back and forward " "buttons." msgstr "" "Montre l'applet Téléscripteur de valeurs boursières. Contient un texte qui " "défile et des boutons Avancer et Reculer."
=> "Contient un texte qui défile et des boutons Avancer et Reculer." >> "Contient une zone de texte défilant et des boutons Avancer et Reculer." ?
msgid "" "If your computer is located behind a firewall you must use a proxy server to " "run <application>Stock Ticker</application> successfully. To configure the " "GNOME Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify " "the network proxy server for Internet connections." msgstr "" "Si votre ordinateur est protégé par un pare-feu, vous devez utiliser un " "proxy réseau pour pouvoir faire fonctionner <application>Téléscripteur de " "valeurs boursières</application>. Pour utiliser un proxy réseau, indiquez " "dans les préférences de GNOME le proxy HTTP à utiliser lors de vos " "connexions Internet."
=> "proxy réseau" >> "serveur proxy ou serveur mandataire" ?
msgid "" "Select the <guilabel>Use default theme font and colors</guilabel> option to " "use the standard application font and colors for the applet. If you deselect " "this option, the remaining options in the <guilabel>Font and Colors</" "guilabel> group box are available." msgstr "" "Cochez l'option <guilabel>Utiliser la police et les couleurs du thème par " "défaut</guilabel> pour utiliser la police et les couleurs standards d'une " "application pour l'applet. Si vous décochez cette option, les options " "suivantes de la section<guilabel>Police et couleurs</guilabel> deviennent " "disponibles."
=> "les options suivantes de la section..." >> "le reste des options de la section..." ?
pour la terminologie boursière, je m'y connais pas...
Serge
Afficher les réponses par date
Bonjour Serge,
On 12/1/05, Serge Chevarie s_chevarie@videotron.ca wrote:
Bonjour Christophe,
msgid "" "Shows Stock Ticker applet. Contains scrolling display area, back and forward " "buttons." msgstr "" "Montre l'applet Téléscripteur de valeurs boursières. Contient un texte qui " "défile et des boutons Avancer et Reculer."
=> "Contient un texte qui défile et des boutons Avancer et Reculer." >> "Contient une zone de texte défilant et des boutons Avancer et Reculer." ?
corrigé. (avec "défilante")
msgid "" "If your computer is located behind a firewall you must use a proxy server to " "run <application>Stock Ticker</application> successfully. To configure the " "GNOME Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify " "the network proxy server for Internet connections." msgstr "" "Si votre ordinateur est protégé par un pare-feu, vous devez utiliser un " "proxy réseau pour pouvoir faire fonctionner <application>Téléscripteur de " "valeurs boursières</application>. Pour utiliser un proxy réseau, indiquez " "dans les préférences de GNOME le proxy HTTP à utiliser lors de vos " "connexions Internet."
=> "proxy réseau" >> "serveur proxy ou serveur mandataire" ?
Je voulais utiliser le même terme que celui qu'on trouve dans les préférences GNOME, mais je préfère aussi le terme serveur proxy. En fait, j'ai changé en ça : "Si votre ordinateur est protégé par un pare-feu, vous devez utiliser un " "serveur proxy pour pouvoir faire fonctionner <application>Téléscripteur de " "valeurs boursières</application>. Pour utiliser un serveur proxy, indiquez " "dans l'outil <application>Proxy réseau</application> des préférences de GNOME " "le proxy HTTP à utiliser lors de vos connexions Internet."
C'est bon ?
msgid "" "Select the <guilabel>Use default theme font and colors</guilabel> option to " "use the standard application font and colors for the applet. If you deselect " "this option, the remaining options in the <guilabel>Font and Colors</" "guilabel> group box are available." msgstr "" "Cochez l'option <guilabel>Utiliser la police et les couleurs du thème par " "défaut</guilabel> pour utiliser la police et les couleurs standards d'une " "application pour l'applet. Si vous décochez cette option, les options " "suivantes de la section<guilabel>Police et couleurs</guilabel> deviennent " "disponibles."
=> "les options suivantes de la section..." >> "le reste des options de la section..." ?
corrigé
Merci pour les corrections :-) La traduction est disponible sur http://trux.info/pub/i18n-fr/help-fr-applets-gtik2.tar.gz
Bonne journée
Christophe Bliard