Bonjour,
L'utilisation de check-fr-po a soulevé un problème, celui du respect de la ponctuation d'origine.
Dans Evo, de nombreuses phrases (english) ne se terminent pas par un point. Mais en francais, dans quels cas devont nous mettre un point ?
À chaque fois que la phrase d'origine comporte un point ? Et pour toute phrase conjuguée ?
A+ Stéphane
Afficher les réponses par date
Bonjour,
On Wed, September 28, 2005 11:40, Stephane Raimbault wrote:
Bonjour,
L'utilisation de check-fr-po a soulevé un problème, celui du respect de la ponctuation d'origine.
Dans Evo, de nombreuses phrases (english) ne se terminent pas par un point. Mais en francais, dans quels cas devont nous mettre un point ?
À chaque fois que la phrase d'origine comporte un point ? Et pour toute phrase conjuguée ?
Mon avis de non expert est qu'il devrait y avoir un point à chaque fois qu'une phrase contient un verbe conjugué. Si ce n'est pas le cas, je dirais qu'il faut faire comme la phrase d'origine.
Vincent
Bonjour,
Stephane Raimbault a écrit :
L'utilisation de check-fr-po a soulevé un problème, celui du respect de la ponctuation d'origine.
Dans Evo, de nombreuses phrases (english) ne se terminent pas par un point.
J'ai constaté hier ce même problème lors d'une relecture du .po de Gaim 1.5 pour la plate-forme Sun.
Mais en francais, dans quels cas devont nous mettre un point ?
Théoriquement, toute phrase conjuguée doit porter un point final. Je fonctionne systématiquement comme ça dans mes traductions.
À mon avis, c'est le texte source qui manque de cohérence. À valider.
Brigitte