Bonjour,
L'état du module orca (ui - gnome-2-24 - desktop) est « Traduit » Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1540
Commentaire : - dernières chaînes traduites
- relecture complète, de nombreuses corrections mineures, et quelques points plus notables :
-- Welsh => Gallois (et non Irlandais !)
-- overline => surlignement (néologisme, bof)
-- a : alpha, b : bravo ... => existe-t-il une version française ?
-- forme abrégée de "sélecteur de couleur" : « selcoul » (au lieu de « choicoul »), pour être cohérent. Idem, j'ai remplacé « choifi » par « selfi » pour un sélecteur de fichier.
-- page tab => corrigé en « onglets », avec abréviations cohérentes en conséquence.
Cordialement, Pierre Lemaire
Afficher les réponses par date
Le 31 août 2008 00:32, Pierre Lemaire pierre.lemaire@kamick.org a écrit :
-- forme abrégée de "sélecteur de couleur" : « selcoul » (au lieu de « choicoul »), pour être cohérent. Idem, j'ai remplacé « choifi » par « selfi » pour un sélecteur de fichier.
Je considère l'utilisation de la forme abrégée dans les chaînes anglaises comme une anomalie, elles sont souvent la conséquence d'une interface mal conçue. Il est difficile de comprendre une forme abrégée (surtout hors contexte), je pense qu'il est judicieux d'effectuer un rapport d'anomalie.
Stéphane
-- forme abrégée de "sélecteur de couleur" : « selcoul » (au lieu de « choicoul »), pour être cohérent. Idem, j'ai remplacé « choifi » par « selfi » pour un sélecteur de fichier.
Je considère l'utilisation de la forme abrégée dans les chaînes anglaises comme une anomalie, elles sont souvent la conséquence d'une interface mal conçue. Il est difficile de comprendre une forme abrégée (surtout hors contexte), je pense qu'il est judicieux d'effectuer un rapport d'anomalie.
Dans le cas général, je suis d'accord : pas d'abréviations, trop difficiles à comprendre. Le cas présent est toutefois très particulier : il s'agit de « raccourcis » pour simplifier la saisie *en braille*. Sauf erreur de ma part, l'interface n'affiche pas de telles abréviations, mais permet simplement à l'utilisateur de les utiliser pour se simplifier la saisie. Donc, ici, il ne s'agit pas d'une anomalie.
Concernant ces abréviations, toutefois, des retours de véritables utilisateurs d'Orca (véritables = qui utilisent le braille) serait appréciable pour valider la pertinence des abréviations choisies.
Pierre
Le dimanche 31 août 2008, à 00:32 +0200, Pierre Lemaire a écrit :
-- a : alpha, b : bravo ... => existe-t-il une version française ?
http://fr.wikipedia.org/wiki/Alphabet_radio
Il y a bien une version française, mais je pense que la version de l'OTAN est la plus connue.
Vincent