Bonjour,
Il y a pas mal de traductions non relues et non commitées dans extras.
Il y a régulièrement des nouvelles releases (f-spot, banshee, etc.) de ces logiciels, mais ceux-ci ne sont pas complètement traduits pour cette raison.
Peut-on faire un effort supplémentaire dans ce domaine (le taux de traduction est à 76% ce qui n'est pas très bon par rapport aux autres catégories) ?
Merci d'avance.
Jonathan
P.S. RedFox peux-tu utiliser un peu plus les statuts "RELECTURE EN COURS" et "A REVOIR" afin qu'il soit plus facile de suivre ce que tu fais et de savoir quels sont les modules dans lesquels tu as fait des commentaires et qui doivent donc être corrigés sans devoir cliquer sur chaque module.
Afficher les réponses par date
Jonathan Ernst a écrit :
Bonjour,
Il y a pas mal de traductions non relues et non commitées dans extras.
Il y a régulièrement des nouvelles releases (f-spot, banshee, etc.) de ces logiciels, mais ceux-ci ne sont pas complètement traduits pour cette raison.
Peut-on faire un effort supplémentaire dans ce domaine (le taux de traduction est à 76% ce qui n'est pas très bon par rapport aux autres catégories) ?
Merci d'avance.
Jonathan
P.S. RedFox peux-tu utiliser un peu plus les statuts "RELECTURE EN COURS" et "A REVOIR" afin qu'il soit plus facile de suivre ce que tu fais et de savoir quels sont les modules dans lesquels tu as fait des commentaires et qui doivent donc être corrigés sans devoir cliquer sur chaque module.
Grace a vertimus, le processus de relecture est ouvert a tous le monde. Tel qu'il en a été discuté et décidé sur la liste, je commite les traductions lorsqu'elles ont été relu... En tant que commiteur, et grace à vertimus, je ne suis pas censé relire systématiquement les traduction tout juste traduite. Le fait de permettre a tous de relire les traductions améliore la qualité globale des traductions.
On me reprochait avant vertimus, de ne pas avoir le temps de relire et commiter toutes les traductions gnome. Aujourd'hui, ce n'est plus un problème :)
Librement,
Le mardi 26 septembre 2006 à 00:39 +0200, Christophe Merlet (RedFox) a écrit :
Grace a vertimus, le processus de relecture est ouvert a tous le monde. Tel qu'il en a été discuté et décidé sur la liste, je commite les traductions lorsqu'elles ont été relu...
Ravi d'apprendre qu'il y a eu discussion sur la liste et une décision prise et annoncée par toi, mon seul souvenir c'est des mails remplis de questions à ce sujet et restés sans réponse claire.
je ne suis pas censé relire systématiquement les traduction tout juste traduite.
Ravi de l'apprendre aussi, pourquoi refuses-tu d'en parler lorsqu'on t'interroge à ce sujet ?
Christophe