Bonjour a tous,
Depuis quelques temps je remarque, dans les textes marquer "fuzzy", des traductions, comment dirais-je, folkloriques. Exemple : msgid "Perl functions" msgstr "Fonctions financières" J'ai bien compris qu'elle sont marquées comme approximatives, mais des fois, la traduction n'a rien a voir avec le terme original !
Quelqu'un peut m'expliquer pourquoi ?
Yannick
Découvrez le nouveau Yahoo! Mail : 250 Mo d'espace de stockage pour vos mails ! Créez votre Yahoo! Mail sur http://fr.mail.yahoo.com/
Afficher les réponses par date
Le dimanche 06 mars 2005 à 11:07 +0100, Yannick TAILLIEZ a écrit :
Bonjour a tous,
Depuis quelques temps je remarque, dans les textes marquer "fuzzy", des traductions, comment dirais-je, folkloriques. Exemple : msgid "Perl functions" msgstr "Fonctions financières" J'ai bien compris qu'elle sont marquées comme approximatives, mais des fois, la traduction n'a rien a voir avec le terme original !
Quelqu'un peut m'expliquer pourquoi ?
Yannick
Lors de la génération du fichier po par intltool, il essaie de trouver des phrases ressemblantes pour les traductions manquantes. AMHA, le résultat est rarement bon, mais heureusement, l'indication #fuzzy indique que cette traduction est douteuse et gettex ne l'utilise pas. Le traducteur doit vérifier la traduction et enlever la ling #fuzzy,
Amicalement, Jean