Bonjour,
Stéphane a ajouté aujourd'hui sur Vertimus les statistiques pour GNOME 2.24.
Comme nous ne sommes pas encore en période d'annonce des modifications de chaînes (dès 21.7), la « vraie » période de traduction n'est pas encore lancée. Cependant, si certains sont motivés pour faire un peu d'avance, je vous suggère d'entamer les modules qui ont de nombreuses chaînes (>50) à traduire, comme ekiga, evolution, gtk-html, etc.
Il ne sert absolument à rien de traduire les modules qui n'ont que quelques chaînes triviales à traduire. Cela demande souvent davantage de travail de comparaison à effectuer par le « commiteur ».
Merci à tous de votre collaboration !
Claude Paroz
P.S. Je donne une conférence sur la traduction aux RMLL, ainsi qu'un atelier où j'espère pouvoir recruter quelques forces supplémentaires :-) http://2008.rmll.info/Processus-de-traduction-d-un.html
Afficher les réponses par date
Il ne sert absolument à rien de traduire les modules qui n'ont que quelques chaînes triviales à traduire. Cela demande souvent davantage de travail de comparaison à effectuer par le « commiteur ».
oups ... je m'aperçois que mes nouvelles contributions tombent justement dans ce cas là. À ignorer, donc. Mais au moins, je me fais la main ...
Pierre
Le dimanche 29 juin 2008 à 00:38 +0200, Pierre Lemaire a écrit :
Il ne sert absolument à rien de traduire les modules qui n'ont que quelques chaînes triviales à traduire. Cela demande souvent davantage de travail de comparaison à effectuer par le « commiteur ».
oups ... je m'aperçois que mes nouvelles contributions tombent justement dans ce cas là. À ignorer, donc. Mais au moins, je me fais la main ...
Faute avouée est à moitié pardonnée :-)
Selon le succès de l'atelier RMLL de mercredi prochain, il pourrait y avoir un certain trafic autour de GNOME 2.24 ces prochains jours http://2008.rmll.info/La-traduction-en-pratique.html
À+
Claude