Claude Paroz a écrit :
Il faudrait tout d'abord savoir si la majorité des membres *actifs* (dont je ne suis pas !) dans le processus actuel pense qu'il y a effectivement des choses à améliorer, et si oui, quelles propositions vont dans le bon sens (Rosetta, Wiki, interface Web).
Bonsoir,
Tout comme Claude, je ne suis pas "actif". J'essaye comme sur toute liste de diffusion de comprendre d'abord comment ça marche...
Pour l'instant je pateauge, à la recherche d'explications claires et concises et surtout à ma portée) qui me permetteraient de contribuer. J'avoue que cela reste encore très obscur, mais je pense avoir quelques élèments :
Tout d'abord, il faut demander à RedFox (corrigez-moi si je me trompe) si on peut traduire/modifier tel ou tel fichier choisi sur :
http://l10n-status.gnome.org/HEAD/fr/index.html (j'ai crû comprendre qu'on pouvait traduire les branches HEAD désormais) Je suppose qu'autrement c'est :
Pour Gnome v2.12 : http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.12/fr/index.html
et Pour Gnome v2.14 : http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.14/fr/index.html
Avec sa bénédiction, on télécharge donc un fichier .po.
Je prends donc comme exemple *gnome-user-share* : wget http://l10n-status.gnome.org/HEAD/PO/gnome-user-share.HEAD.pot
On le traduit (en mode texte via un éditeur comme gedit, gvim, emacs, gnotepad...) Remplacer les EMAIL@ADDRESS par votre email (? à vérifier?)
Pour vérifier la traduction, on peut utiliser l'outil : msgfmt -vc fichier.po
Dans mon exemple, il crie un peu : # msgfmt -vc gnome-user-share.HEAD.pot msgfmt: gnome-user-share.HEAD.pot: AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est floue AVERTISSEMENT: les vieilles versions de msgfmt donneront une erreur là dessus 15 messages traduits. (est-ce-normal docteur ?)
ou - intl-tools (? j'ai pas d'infos la dessus) Ensuite, il faut alors renvoyer sa prose à RedFox. (?fichier .po ou patch ?) (au cas où, j'ai quand même mis le fichier exemple en fichier joint ;-)
Il enregistre alors la contrib et lance le commit sur CVS. Et voilà, la France qui fait un pas en avant.
Première question : J'ai bon ?
Une autre, subsidiaire, vous ne trouvez pas la procèdure un peu lourdingue ? (je me mets aussi à la place de RedFox qui subit là une sacré pression en étant par deux fois sur le chemin critique)
Mes deux cents.
Bonne Année à tous ! -- Ivan Havlicek
P.S. Je souhaite au moins compléter le HOWTO sur http://live.gnome.org/GnomeFr/ProcessusTraduction