Le vendredi 16 décembre 2005 à 12:12 +0100, Sebastien Bacher a écrit :
Le jeudi 15 décembre 2005 à 17:25 +0100, Stephane Raimbault a écrit :
10 bonnes raisons pour traduire la version de dev :
Salut,
Il est évident que de traduire au fur et à mesure a de nets avantages, mais discuter avec Christophe c'est comme parler à un mur, il a son opinion et n'en changera pas.
(...)
Bref, juste pour dire qu'il y a du monde qui partage ton opinion. Personnellement je ne contribue plus directement (j'utilise Rosetta pour corriger les soucis de traduction pour Ubuntu) upstream parce que j'en ai eu marre de l'attitude de Christophe qui "bloque" le projet parce qu'il a décidé par exemple qu'il n'y a aucun intérêt à traduire ou à commiter des traductions régulièrement par exemple.
La question que je me pose, c'est si la récente association officielle Gnome-fr ne peut pas prendre position sur ce sujet, et définir une politique de traduction indépendamment des personnes en place.
Il ne s'agit pas de révolutionner pour révolutionner, mais comme il semble qu'il y ait de l'eau dans le gaz, ça vaudrait la peine à mon avis de redéfinir une fois clairement ce processus.
A suivre...
Claude