J'ai relevé des nombreuses erreurs :
- fautes d'orthographe (ée, s, etc...),
- fautes de français,
- anglicisme,
- non-cohérence dans les termes d'un message à un autre,
- traduction directe et trop grossière de l'anglais au français (vous
utilisez Systran dans le projet ? ;-) ),
A tout seigneur, tout honneur, j'ai commencé par GTK+. 20% du fichier a été relu. J'attends vos avis et desiderata pour envoyer la suite.
Toute relecture est la bienvenue (si personne ne travaille en même temps sur la même traduction), on manque cruellement de traducteurs français et encore plus de relecteurs, ce qui explique que la plupart des efforts sont passés sur la traduction. Mais il ne faut pas hésiter à signaler toutes les fautes/incohérences/... même si tu n'as pas le temps de les corriger. Le fichier .po n'est pas très utile, le diff aurait probablement suffit (avec un .gz du po, ou un lien vers un site avec le po). Qques petites remarques :
-"Le module de chargement d'image %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-" -"être qu'il est d'une version différente de GTK ?" +"Le module de chargement d'images %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-" +"être qu'il provient d'une version différente de GTK ?"
J'aurais mis « peut-être provient-il »
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -"Ne peut reconnaitre le format du fichier d'image pour le fichier « %s »" +"Impossible de reconnaitre le format du fichier d'image « %s »"
Il manque un accent circonflexe à reconnaître
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 msgid "Stack overflow" -msgstr "Débordement de pile" +msgstr "Débordement de la pile"
Je pense que « Débordement de pile » est la traduc « officielle » de « stack overflow », même si « Débordement de la pile » est effectivement un peu plus élégant.
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la structure de contexte TGA" +msgstr "Allocation de la mémoire pour la structure de contexte TGA impossible"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" @@ -565,18 +565,18 @@ #: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "" -"Impossible d'allouer de la mémoire pour la structure de la palette de " -"couleurs TGA" +"Impossible d'allouer de la mémoire pour la structure" +"TGA colormap "
Ça manque un peu de cohérence, j'ai tendance à préférer des messages du type « Impossible de » pour un message commençant par « Can't »
C'est juste les trucs qui m'ont heurté lors d'une relecture rapide, il y a probablement moyen de chipoter sur qques autres chaînes, mais tout ça c'est du détail de toute façon, merci pour la relecture! :)
Christophe