Le lundi 14 novembre 2005 à 12:03 +0100, Stephane Raimbault a écrit :
Vincent,
Excellent travail meme si l'outil de réservation est pour l'instant incomplet.
Pour info, l'outil de réservation du projet Fedora permet de soumettre pour inclusion. Il pourrait être interessant que les relecteurs puissent associer leur nom (uniquement au niveau de l'outil pas dans le po) à une traduction (sous forme de patch) puis que la trad puisse être soumise au maiteneur pour inclusion par mail avec le diff, le nom du traducteur et des relecteurs, le nom du prog, la version concernée.
Intégrer des éléments de relecture est prévu, mais pas pour le court terme. Je compte d'abord finir la réservation pour que ce point fonctionne bien.
Aujourd'hui je télécharge toujours le CVS pour traduire afin de distinguer les actions et les descriptions suivant l'emplacement de la chaine dans les sources (bouton, titre de dialogue, etc). Je ne sais pas bien sous quelle forme, l'information pourrais etre fournie, par exemple :
Alors, ça, c'est carrément autre chose :-) Si cela doit être fait, ce n'est pas par cette interface de réservation. Peut-être que intltool permet déjà quelques choses comme ça, d'ailleurs. Je ne sais pas.
J'ajouterais aussi à la TODO liste :
- date/heure de réservation
Pourquoi pas. Je veux juste éviter de surcharger la page avec des tonnes d'infos. Je pensais plutôt annuler automatiquement les vieilles réservations.
- url du mail (mailto) de la personne ayant réservé pour la contacter en
un clic (meme si une protection anti-spam (espace et at) est utilisée)
Contacter en un clic et protection anti-spam, c'est pas très compatible :-) Je dois pouvoir mettre le nom en lien si on est loggé.
Nous pourrions aussi utiliser un outil de contrôle type acheck sur l'upload des po (l'intégration avec la sortie PHP n'est peut etre pas évidente...) pour corriger l'orthographe et la ponctuation.
J'ai essayé acheck il y a quelques semaines et c'était... horrible. Il trouve des tonnes de fausses erreurs dans certains cas. Mais je l'ai peut-être mal utilisé :-)
Vincent