Stephane Raimbault a écrit :
Le chgt "courrier" en "courriel" n'est pas bénin. ben non, et il a déjà été fait dans evolution 2.2...
J'avais vu l'apparition du mot "Courriel" (que j'aime bien) dans Evo 2.2, mais dans le HEAD les choses sont très différentes.
Donc avant de dire des conneries, récupère le dernier fr.po http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.12/PO/evolution.HEAD.fr.po et effectue un recherche sur le mot "courriel".
HEAD n'est pas synomyme de dernier. Ainsi est le mystère de CVS et de ses branches... Cela aurait du te sauter aux yeux, que tu ne traduisais pas la _dernière_ version du fichier fr.po d'evolution. Non seulement tu connais evolution 2.2, mais en plus le numéro de version est indiqué dans les en-têtes du fichier .po !
À ta décharge, il est vrai que ce n'est pas écris dans le wiki...
Résultat : Aucun ! Evo HEAD utilise courrier ou message.
Evo head == evo 2.1.5 Evo gnome-2-10 == evo 2.2.1
{bash}-(ven sep 02 13:01:45)-redfox@iBox 155 [~/CVStrees/GNOMECVS/BRANCH-2.10/evolution/po]$ grep -ci courrier fr.po 16 {bash}-(ven sep 02 13:01:53)-redfox@iBox 156 [~/CVStrees/GNOMECVS/BRANCH-2.10/evolution/po]$ grep -ci courriel fr.po 64
Voilà voilà...
Forcément quand le seul objectif et de faire 100% aux stats et que pour ça on torche une traduction de 300 chaines en 30 mn, le résultat et mauvais. Et ça s'applique à beaucoup de monde, surtout ceux qui l'ouvre grande et bruyemment !
C'est le problème quand la traduction est à la bourre malgré l'aide offerte et gaspillée.
La traduction n'est absolument pas à la bourre. La traduction se fait naturellemnt pendant la période de "string freeze". C'est ainsi qu'est le cycle de développement du projet GNOME.
L'aide n'est aucunement gaspillé quand elle est correctement apportée. Par contre faire un wiki, faire du bruit, pourrir la liste, ça c'est futile et inutile. Gaspillage d'effort...
Veux tu dire que : 1 - tu fais des patchs de correction dans ton coin (vive l'Open Source)
Heuuuuuu, ben oui, je fais des corrections et je commites. 'fin bon, c'est aussi un peu mon rôle de coordinateur...
2 - tu n'as pas le temps d'en faire
Je ne commites pas sans avoir relu, ne serais ce que grossièrement...
3 - tu ne veux froisser personne
Quand j'ai des remarques à faire à quelqu'un je le fais en privée, j'ai pas besoin de l'exposer publiquement.
Mon égo est suffisament peu développé pour apprécier les remarques sur mes trads,
Parfait. En pièce jointe, les corrections sur ta trads d'eog, qui plus est posté et normalement relu sur la liste et sur le fameux wiki magique.
Note les erreurs d'espaces insécables et de raccourcis qui n'auraient jamais du exister. De plus je me passerais bien des fins de lignes à la Windows dans un fichier UN*X !!!
Et aussi une énorme incompréhension d'un chaine relative à gconf ou clé devient touche, et le nom de la clé se retrouve traduite et mise en guillemets simple au lieu de guilleets français.
Librement