Audrey Simons a écrit :
Bonjour,
Salut,
Je souhaite participer à la traduction de GNOME. D'après le site, il reste un certain nombre de fichiers à traduire, mais je ne sais pas quelles sont les priorités. Quelqu'un peut-il m'indiquer la démarche à suivre pour obtenir les fichiers, procéder à la traduction et quels fichiers sont disponibles et prioritaires.
Pour traduire c'est facile. Il suffit de consulter le site http://gnomefr.traduc.org/ , ça c'est visiblement déjà fait :) Ensuite dans la page de stats il faut choisir une appli à traduire (de préférence dans les 4 catégories proposed/fifth-toe/office et extras) les 2 catégories developer-libs et desktop n'ont pas besoin d'être choisi, elle change trop souvent en période de devs et il ne faut que trés peut de temps pour les complèter.
Une choix le choix fait, il faut me l'envoyer par courriel. Si personne n'est déjà dessus, je donne le feu vert.
Une fois la traduction terminé, il faut me la renvoyer. Je relis, corrige et commite dans le CVS. Si il y a trop d'erreurs, je renvoie le fichier pour correction.
Voilà, c'est aussi simple que ça.
Et quand je répond pas au courriel rapidement (dans la semaine) faut pas hésiter à me relancer régulièrement !
Merci de te proposer de faire des traductions :)
Librement,
-- Christophe Merlet (RedFox)