Bonjour Christophe et les autres,
Je profite aussi de ce message pour lancer un petit débat.
Actuellement, je traduit indifféremment "directory" et "folder" en "répertoire". Doit-on faire dans les traductions françaises la meme distinction répertoire/dossier que celle utilisé en anglais ? Peut-on édicter une règle quand à l'usage de ces 2 termes ?
Bonne question ! J'ai rencontré le même problème à l'époque où j'ai eu à traduire ces termes pour StarOffice. "Folder" serait apparemment issu de la terminologie MS Windows, bien que l'on rencontre ce terme également chez Apple et Atari.
Il n'y a, à ma connaissance, pas de règle quant à l'usage de ces deux termes. Certains diront que le "folder" (dossier) est réservé à la désignation des dossiers utilisateurs ("mes documents", "mon dossier de travail") et le "directory" à la désignation des répertoires de fichiers système. Je dirais donc que ces deux termes touchent la synonymie... Cependant, par souci de cohérence terminologique, j'ai préféré garder la distinction des deux termes dans mes traductions de SO : "folder" = "dossier", "directory" = "répertoire". Je ne sais pas si ça peut aider...
À bientôt,
Brigitte