David Bellot a écrit :
Salut,
Salut,
Voici un premier petit patch. Je n'envoie volontairement qu'une partie de ce travail de fourmi.
Tu m'as déjà envoyé ce patch en privé ya 2 jours. Je ne crois pas que la liste soit l'endroit adéquat pour envoyer des pièges jointes de 170ko
Si vous sentez que ça va dans la bonne direction, je me propose de commencer à faire le même travail pour GNOME que celui que j'ai fait pour mon projet de traduction de Mozilla
A tout seigneur, tout honneur, j'ai commencé par GTK+. 20% du fichier a été relu. J'attends vos avis et desiderata pour envoyer la suite.
Tout travail de traduction ou de relecture est bien sûr accepté avec plaisir. A condition de respecter la coordination du groupe de travail. Avant de commencer à traduire une appli, demande avant si elle est libre et si personne d'autres n'est actuellement en train de faire le même travail. Tu ne peux pas réserver une appli puis l'oublier dans un coin pendant 2 mois (epiphany) et ensuite envoyer des traductions "au cas par cas" sans prévenir.
Concernant ta traduction, je l'ai intégré dans le CVS hire et je l'ai commité ya un instant.
Ta correction elle-même contient quelques erreurs là où il n'y en avait pas :
"Le fichier image « %s » ne contient pas de donnée" s'écrit avec un s à "données". Selon le Grévisse, donnée s'accorde de la même manière que s'il ni avait pas la négation.
Il n'y a pas de raison de ne pas traduire "colormap" en "palette de couleurs"
Librement,
PS: hors sujet, mais concernant la traduction de Mozilla, je fais les suggestions suivantes pour la prochaine version - Harmoniser la position des raccourcis clavier dans les menus et boites de dialogue - Supprimer les Capitales en milieu de phrases (Nouveau Message) - Ajouter des articles dans les chaines de menus (Joindre page Web -> Joindre une page Web)