Bonjour,
Tout à fait d'accord ! Je recommande la lecture de notre petit glossaire Mozilla (http://frenchmozilla.sourceforge.net/pages/glossaire.php) qui est justement un début de normalisation de ces termes là. Il s'applique à Mozilla, commence à intéresser OpenOffice (merci Brigitte), va certainement plaire à GnomeFR et RedHat va surement l'adopter aussi ;-)
J'ai vu ce glossaire hier, et ça m'a bien plu (j'avais déjà contacté une équipe de traduction nordique qui avait un système un peu similaire, malheureusement les sources de leur système ne sont pas disponibles). Donc pour les questions, est-ce qu'il serait possible d'ajouter des traductions de termes de GNOME dedans, ou bien les sources sont elles disponibles, et est-ce difficile de l'adapter pour avoir un glossaire similaire sur gnomefr.traduc.org ?
Pour la traduction de folder, je voulais juste faire remarquer qu'il y a deux traductions, et que je comprends absolument pas à quel contexte fait référence « fichier plat » (par opposition à « Mémoire de masse »)
Christophe