Bonjour,
Merci beaucoup à ceux qui ont déjà partagé leur avis !
Je relance un peu la discussion pour approfondir le sujet.
Des premières réponses, il y a deux écoles : soit on les garde tels quels comme des noms propres, soit on les traduit. Quant à la traduction, si certains noms se traduisent directement, d'autres demande une réflexion. Alexandre propose de reprendre l'objectif recherché par ce nommage et de le reproduire en français.
Le nom est visible entre autres, dans la vue des activités avec son icône, en titre du menu de l'application, l'entrée « À propos de ...», pour l'action « Ouvrir avec ... », entres autres. Il y a le point particulier de la notice de copyright, qui est en discussion.
Je mets ci-dessous la liste des noms (tirée de https://live.gnome.org/Design/Apps ) avec les traductions évoquées, et j'en rajoute quelques-unes. Ce que je vous demande est de rajouter des « +1 » pour les noms que vous recommandez, y compris le noms d'origine si c'est votre choix. Les nouvelles propositions sont bien sûr les bienvenues !
À vous de jouer :
(Epiphany) Web Navigateur Web Navigateur Internet
(Empathy) Chat Discussion Messagerie Messagerie instantanée Clavardage
Contacts Carnet d'adresses
Calendar Calendrier Agenda
Mail E-Mail Courriel Messagerie Messagerie email
(~/Documents) Documents
(~/Pictures) Photos Images
(~/Videos) Videos Vidéos
(~/Downloads) Transfers Transfères Téléchargements
Settings Paramètres Paramètres du système Préférences
Boxes Boîtes Machines Ordinateurs Bureaux Méta-machines Holo-machines Hologrammes
Clock Horloge
Maps Cartes
Notes
Weather Météo
Calculator Calculatrice
Character Map Carte de caractères Table de caractères Table des caractères Des chiffres et des lettres :)
Dictionary Dictionnaire
(Yelp) Help Aide Assistance
(Nautilus) Files Fichiers Documents
Disks Disques
(GNOME Terminal) Terminal
Credentials Certificats
(System monitor + Baobab) Usage Utilisation Jauge système
Oops! Oups !
2012/3/12 Luc Pionchon pionchon.luc@gmail.com:
Bonjour,
je lance la discussion ici, puisque la même question commence à revenir :
GNOME 3 a introduit de nouvelles applications avec des noms « simples » basés sur l'objet de l'application. Par exemple Contacts, Tasks, Documents, Music, Web, etc. [1] L'objectif principal est que les utilisateurs reconnaissent facilement les applications, contrairement à Nautilus, Evolution, Epiphany, etc.
[1] La liste de ces applications : https://live.gnome.org/Design/Apps/
Doit-on les considérer comme des nom propres et donc les garder tels quels ? Mais du coup on perd l'objectif principal de ce nommage.
Doit-on les traduire par des équivalent français « simples » ?
Doit-on les traduire par des équivalents plus explicatifs, comme « Navigateur Internet », « Gestionnaire de fichiers » ?
Quid de « Web » ? Il faut peut-être faire au cas par cas.
Et en tout cas, se mettre d'accord sur une traduction
Qu'en pensez vous ?