Le vendredi 02 septembre 2005 à 21:04 +0200, Christophe Merlet (RedFox) a écrit :
Je suis désolé, mais le glossaire dispo sur gnomefr.traduc.org est bien etoffé. 12851 termes. Merci à Sun. Et la traduction de plug-in y est parfaitement à jour :)
Le glossaire Sun contient le mot mais PAS http://glossaire.traduc.org/. Glossaire Sun duquel Brigitte Le Grand (de Sun) disait qu'il était obsolète : http://www.traduc.org/pipermail/gnomefr/2005-July/000428.html
Comme dit précédemment, le site web gnomefr.traduc.org ne noie personne sous les informations. L'essentiel et l'indispensable. Juste ça. Mais si tu es trop couillon pour réussir à trouver les infos dessus, ou pire, que tu cherches volontairement à foutre la merde sur cette liste. Je ne dirais qu'une chose :
CASSES TOI, TU FAIS PERDRE LE TEMPS À TOUT LE MONDE
En français, il aurait fallut dire : CASSES TOI, TU FAIS PERDRE _DU_ TEMPS À TOUT LE MONDE :o)
Sinon ca va dans la vie, pas trop dure la semaine, le WE t'a reposé ?
Bon sinon j'ai vu que tu avais bien bossé sur Evolution et que tu avais complété mon travail et celui de Vuntz pour Evo 2.4 (branche gnome 2.12)
J'ai fait un diff entre ma trad et ta fusion, et oh miracle JE TRAVALLAIS SUR LA BONNE VERSION !
Je traduisais bien les nouvelles fonctionnalités du 2.4 (sauvergarde fichiers, groupwise, Exchange, etc), eh oui car ce n'est pas parce que c'est ecrit 2.1.5 qu'elle part dans l'entête que c'est pas le head ! Bref, cela mériterait des excuses... Tu as du constater que le fr.po avant commit ne contenait pas le mot courriel !
J'ai trouvé des petites erreurs, je t'envoie un petit patch dans un autre mail (histoire de terminer un fil de discussion stupide).
A+ Stéphane