Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module shortwave — master — po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/shortwave/master/po/fr/
Comme discuté avec Alexandre : si la publication pouvait être faite le plus tôt possible, ça nous permettrait d’avoir une version traduite pour la diffusion de la prochaine version que le mainteneur va lancer demain matin :)
Thibault Martin
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module shortwave — master — po (français) est maintenant « Relu ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/shortwave/master/po/fr/
Ce "Sauvegarder une chanson enregistrée" ne me plaît vraiment pas, mais je n’ai pas mieux à proposer. Je suis preneur d’avis.
J’ai corrigé plein de petits détails. Thib, tu valides ?
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module shortwave — master — po (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/shortwave/master/po/fr/
Voici la traduction mise à jour, à revoir idéalement avant samedi, date de la prochaine release de Shortwave.
Désolé pour ce délai ultra compressé !
Thibault Martin
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module app-icon-preview — master — po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/app-icon-preview/master/po/fr/
Quelqu’un se souvient des arguments pour « visionneur » par rapport à « visualiseur » et sait si ça s’applique ici ?
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module app-icon-preview — master — po (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/app-icon-preview/master/po/fr/
Pour la traduction du nom d'application, "concepteur d'icônes" change le sens car ça n'est pas une icône au sens général mais bien d'une application. Je propose "Aperçu d'icône d'application" ou "Prévisualisation d'icône d'application". Le reste des modifications sont dans la traduction jointe (je te laisse voir les changements avec le diff ou Meld). Plusieurs remarques:
- "Open the recent list" -> "ouvrir la liste des récents" semble bizarre, "la liste des récents" oui, mais quels récents ? -> les icônes. Ici ça ajoute un mot mais je ne trouve pas ça très clair sinon.
- je n'arrive pas à trouver où est la chaîne "Select".
- pour la traduction de "App Icon Preview is a tool for designing icons which target the GNOME desktop.", tu as traduis "GNOME desktop" par "l'environnement de bureau GNOME" mais ne serait-il pas plus compréhensible en traduisant simplement par "GNOME" ?
vanadiae
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module app-icon-preview — master — po (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/app-icon-preview/master/po/fr/
J'attire votre attention sur le fait qu'une nouvelle version va sortir rapidement (5 juin au plus tard). Cette relecture a donc une priorité assez haute :)
Une première version de l'application réécrite en Rust est sortie sans laisser aux traducteurs le temps de s'en occuper. Une version mineure avec quelque correctif va sortir prochainement.
J'attire également votre attention sur le fait que j'ai traduit "App Icon Preview" comme "Concepteur d’icônes". C'est le meilleur compromis que j'ai trouvé pour n’utiliser que des mots français, ne pas travestir le sens de l’application, tout en gardant un titre compact.
Bonne relecture !
Thibault Martin
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module gtranslator — gnome-3-36 — po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gtranslator/gnome-3-36/po/fr/
Si tu veux comparer des fichiers, je te conseille d’utiliser l’application « Meld », qui est une référence pour cette fonction.
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.