Bonjour,
L’état du module gnome-tour — master — po (français) est maintenant « Relu ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-tour/master/po/fr/
Salut !
J’ai uniformisé les 2ème personne du pluriel VS infinitif. Je propose « Visite guidée » comme nom, c’est plus révélateur de ce que fait l’appli. Mais je peux annuler ces modifications.
:-)
Guillaume Bernard
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module gnome-builder — master — po (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-builder/master/po/fr/
Dans certains modules, des points ont été rajoutés sur ce genre de chaîne, sans préciser par un commentaire, mais je comprends aisément tes arguments. Ce sont les développeurs qui doivent harmoniser en amont. En jetant un coup d’œil dans l’éditeur dconf, dans certains modules (org.gnome…), tu peux vérifier mes dires. Ceci dit, loin …
[View More]de moi l’idée de compliquer quoi que ce soit. Peut-être en débattrons-nous ultérieurement. En attendant, voici le fichier modifié.
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
[View Less]
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module gnome-builder — master — po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-builder/master/po/fr/
Pour moi, ajouter un point dans la traduction alors qu’il n’y en a pas dans la chaîne originale contrevient à nos bonnes pratiques. Le fait que tu te sois senti obligé d’ajouter un commentaire sur chaque chaîne est révélateur d’un problème.
Tu parles d’harmonisation. Les autres chaînes concernées sont-elles dans cette même situation où…
[View More] l’originale n’a pas de point ? La cohérence est importante, à tous les niveaux. Il faudrait certainement ajouter des points dans les chaînes originales, partout, mais ce serait un chantier pour le cycle suivant.
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
[View Less]
Bonjour,
Certains s’activent déjà pas mal pour les traductions de GNOME40. Rappelons
que les chaînes ne sont pas encore gelées. On est en “String change
announcement period”, ce qui signifie que les développeurs doivent nous
prévenir quand ils font des changements, mais ils peuvent faire tous les
changements qu’ils veulent. Le gel des chaînes n’a pas lieu avant le 27, ce
qui est quand même encore assez loin. C’est bien de prendre un peu
d’avance, surtout sur les gros modules, mais ne vous hâ…
[View More]tez pas trop.
--
Alexandre Franke
GNOME Hacker
[View Less]
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module gnome-software — master — po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-software/master/po/fr/
Salut Guillaume,
effectivement, le terme « dégradations » est très moche !
« Rétrogradations » me semble très bien.
Je propose également « Retour à une version antérieure » et, ou « Retour à des versions antérieures ».
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module gnome-builder — master — po (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-builder/master/po/fr/
Salut Alexandre, voici le fichier modifié à ta demande.
Concernant la règle « Point final justifié dans la traduction car c’est une description », il s’agit, dans l’éditeur dconf, de la section « Description » dont la phrase se termine, dans la plupart des cas, par un point final. J’ai simplement harmonisé.
Charles …
[View More]Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
[View Less]