Salut tout le monde,
Deux remarques :
1) gnome-app-install dans la branche extra n'est quasiment pas traduit
alors que sur le site de rosetta il est intégralement traduit...
2) lorsque l'on ajoute un commentaire à un module (gnome-app-install par
ex.) il n'apparaît pas sur la page liste des modules comme 'TRADUCTION
EN COURS' , 'TRADUIT' et '-'.
A+
Eric
Salut,
je voulais savoir si c'était possible de s'inscrire pour relecture des
.po et comment faire ?
J'ai eu une looonnnngue période sans net, mais maitenant c'est réparé !
Bonne journée
Christophe Bliard
Bonsoir,
Merci Vincent pour ton travail sur les réservations !!! Génial ! Et
bravo à tous ceux qui y ont participé.
Je ne connais pas trop votre façon de travailler, mais j'ai traduit
gDesklets et soumis sur le site lui même pour relecture... J'espère ne
pas avoir fait de boulette
A+
Eric
Bonjour,
En faisant un petit tour dans l'interface de traduction, j'ai vu que des
traductions avaient un status "TRADUIT" depuis pas mal de temps (j'en ai
vu à la date du 12 mars).
Je ne sais pas si il y a un process a suivre lorsque quelqu'un a poussé
une traduction, mais cela serait bien de recevoir un mail pour informer
la liste que la relecture peut etre faite. Pour l'instant les
traducteurs pourrait le faire, mais dans l'avenir ca pourrait etre bien
que l'outil le fasse lui même.
En …
[View More]attendant est-ce possible de revoir les traduction en attente d'etre
commitée ?
Merci
--
Baptiste Mille-Mathias <bmm80(a)free.fr>
[View Less]
Bonjour,
J'ai fini de traduire libwnck, et j'ai avancé un peu dans gucharmap,
mais celui-ci est complexe, il faudrait voir avec quelqu'un de plus
compétent dans le domaine (SUN ?).
Cordialement
--
Baptiste Mille-Mathias <bmm80(a)free.fr>
Bonsoir,
je viens de traduire Sound-Juicer 2.14, vous pouvez la trouver à
l'adresse http://tmp.vuntz.net/l10n/upload/178-sound-juicer.HEAD.fr.po
Merci de relire cette traduction et de la commiter.
--
Baptiste Mille-Mathias <bmm80(a)free.fr>
Bonjour,
cela fait un bail que je n'ai pas traduit, j'ai vu que g-v-m ne l'etait
qu'a 66%, je me suis permis de réserver et d'effectuer la traduction,
elle se trouve à http://tmp.vuntz.net/l10n/module.php?id=272 .
Est-ce possible de la relire et la commiter avant la sortie de gnome
2.14.1 (mardi)
Je viens aussi de finir d'ecrire la documentation d'epiphany-extensions
en anglais, elle a été commitée dans le cvs
(http://cvs.gnome.org/viewcvs/epiphany-extensions/help/) si ca interesse
quelqu'un …
[View More]de la traduire en francais, ca serait cool :). Je vous
préviens car elle n'est pas listée dans la page des doc a traduire.
Merci
--
Baptiste Mille-Mathias <bmm80(a)free.fr>
[View Less]
Benoit,
Peux tu m'inclure dans le groupe des relecteurs ?
Il y a de nombreux PO en attente de relecture (TRADUIT).
L'idée du forum intégré à Vertimus ne me plait pas (redondance avec la
liste et complexité à mettre en oeuvre), je crois que la liste de
discussion doit rester le support de discussion privilégié.
Concernant Vertimus, j'envisage de modifier le code pour envoyer un
courriel sur la liste de diffusion pour chacun des changements d'état
suivant :
- TRADUIT
- COMMENTAIRE
- RELU
- …
[View More]COMMITE
Le flot devrait être acceptable.
Sachant que lorsqu'un module passe à l'état A COMMITER, les commiteurs
recoivent (déjà) tous un mail privé.
Des remarques ?
A+
Stéphane
[View Less]