+#: grub-core/net/dns.c:680 +msgid "Perform a DNS lookup" +msgstr "Effectuer une résolution (« lookup ») DNS" + Je ne sais pas s'il est nécessaire de préciser "lookup" entre parenthèses comme il semble que c'est une traduction généralement utilisée et le mot DNS figure dans la phrase, mais c'est question de convention de l'équipe
+#: grub-core/script/main.c:65 +msgid "Return from a function." +msgstr "Retour de fonction." Vu qu'il s'agit d'une description de fonction je pense que "Retourner de fonction." cerait mieux appoprié
+#: util/grub-mklayout.c:292 +#, c-format +msgid "Unknown keyboard scan identifier %s\n" +msgstr "Identifiant matériel %s du clavier inconnu\n" + Le sens est plus centre sur les touches. Formulation est un peu bizzare car "key" peut aussi signifier "clé". Donc je propose "Identifiant symbolique d'une touche « %s » inconnu\n" + +#: util/grub-mklayout.c:388 +#, c-format +msgid "Unknown keyboard scan code 0x%02x\n" +msgstr "Code matériel 0x%02x de clavier inconnu\n" + "Identifiant numérique d'une touche « 0x%02x » inconnu\n"
+msgid "More than one install device?" +msgstr "Plus d'un disque d'installation, c'est bizarre." +msgid "More than one menu entry?" +msgstr "Plus d'une entrée de menu, c'est bizarre."
J'ai l'impréssion que ça cloche un peu mais je ne sais pas quelle serait une meuilleure traduction. Ces messages apparaissent si on passe plusieurs arguments, où il ne devrait être qu'un seul.
msgid "can't break 0 loops" msgstr "impossible de sortir d'aucune boucle"
(en discussion)
msgid "set font family name" msgstr "définir le type de fonte"
(en discussion)
msgid "ignore bitmap strikes when loading" msgstr "ignorer les tailles de bitmap lors du chargement"
(en discussion)
"make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " "on some BIOSes." msgstr "" "rendre aussi le disque amorçable, comme une disquette (par défaut pour les " "périphériques fdX). Le système risque d'être cassé avec certains BIOS."