'jour,
s'iou plai un ti rappel date, heure, et comment connecter le canal IRC; merci à ceux qui ont permis que traduc arrive jusqu'ici.
PS : je pourrais être candidat au CA si besoin mais avec activité réduite (pas plus de 3 réunions IRC par an)
Afficher les réponses par date
Le 2009-12-13 09:07:55 +0100, kerb écrivait :
s'iou plai un ti rappel date, heure, et comment connecter le canal IRC; merci à ceux qui ont permis que traduc arrive jusqu'ici.
L'assemblée générale aura lieu le 16/12/2009 (mercredi prochain) à 20:30 sur le canal IRC irc://irc.oftc.net#traduc.
Bon dimanche !
Salut,
Je parle ici sous le contrôle du Président mais je suis pratiquement sûr de mes infos.
Le dimanche 13 décembre 2009 à 11:15 +0100, Joel Bernier a écrit :
Bonjour
A un peu plus de 3 jours de l'assemblée générale de Traduc.org il est nécessaire que le bureau en place apporte pour la bonne tenue de l’assemblée, les précisions suivantes :
- Le nombre de personnes qui constituent le CA actuel: 7
- Le nom des personnes qui démissionnent du CA: Jean-Philippe Guérard, Isabelle Hurbain, Guillaume Lelarge, Olivier Delhomme
Je ne sais pas ce qu'il en est de Félix Portelli.
- Le nom des personnes élues au CA depuis plus de 3 ans et qui de ce fait sont sortantes (elles peuvent de nouveau se présenter): Olivier Kaloudoff, élu en 2006.
Le nombre de postes à pouvoir dans le nouveau CA: 5 (ou 6 selon Félix, voire 11à 12 sachant qu'il peut y en avoir 6 ou 7 supplémentaires, le CA pouvant comprendre 13 personnes).
La liste des personnes qui souhaitent entrer au CA (Il ne faut pas confondre l'élection du CA et l’élection du bureau, ce n'est qu'une fois élu que le CA élira le nouveau bureau).
- Une courte présentation des candidats au CA.
Ici j'en appelle aux candidats. Ceux qui veulent bien entrer au CA peuvent-ils répondre à ce mail par leur demande de candidature et une brève présentation? Ca évitera de reparcourir tout le thread, qui n'était que discussion. Ici, il s'agit de vous déclarer officiellement prêt à entrer au CA. Pour rappel: le CA n'étant pas le bureau, il n'exige pas un temps de participation énorme pour tous. Il faut seulement être adhérent, ensuite le CA se répartira les tâches selon les goûts, temps et possibilités de chacun. Le thread de la semaine vous donne un bon aperçu de ce que ça implique. Idéalement, les candidats devraient se déclarer et présenter au plus tard mardi soir. Ca aiderait à y voir clair.
Pour l'information de tous, l'élection du CA fonctionne en mode cooptation : lors du renouvellement du CA seuls les membres du CA, y compris les membres sortants, votent sur les candidats qui se sont déclarés. Il est donc important que les membres du CA sortant soient présents Mercredi pour valider l'élection du nouveau CA. Bien d'accord
Vous pouvez lire les statuts de l'association Traduc.org ici : http://traduc.org/Statuts
Modification à apporter dans les statuts : Modifier l'article 3 Siège de l'association , enlever le nom de la ville Paris. Ancien texte : Le siège de l'association est situé au domicile du Président (Paris). Il pourra être transféré par simple décision du conseil d'administration. Proposition de texte : Le siège de l'association est situé au domicile du Président ou du Vice-président. Il pourra être transféré par simple décision du conseil d'administration.
Perso je validerai cette modif très utile.
Merci de votre soutien, à l'asso,
Bonne journée à tous,
Bon dimanche
Joël Bernier
Jean-Philippe Guérard a écrit :
Le 2009-12-13 09:07:55 +0100, kerb écrivait :
s'iou plai un ti rappel date, heure, et comment connecter le canal IRC; merci à ceux qui ont permis que traduc arrive jusqu'ici.
L'assemblée générale aura lieu le 16/12/2009 (mercredi prochain) à 20:30 sur le canal IRC irc://irc.oftc.net#traduc.
Bon dimanche !
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Jean-Philippe MENGUAL
Le 2009-12-13 11:15:20 +0100, Joel Bernier écrivait :
A un peu plus de 3 jours de l'assemblée générale de Traduc.org il est nécessaire que le bureau en place apporte pour la bonne tenue de l'assemblée, les précisions suivantes :
- Le nombre de personnes qui constituent le CA actuel.
http://www.traduc.org/Conseil_d%27administration
Olivier Delhomme (élu en 2008) ; Isabelle Hurbain (élue en 2008) ; Jean-Philippe Guérard (élu en 2007) ; Olivier Kaloudoff (élu en 2006) ; Guillaume Lelarge (élu en 2008) ; Jean-Philippe Mengual (élu en 2008) ; Félix Sportelli (élu en 2007).
- Le nom des personnes qui démissionnent du CA.
Olivier Delhomme Isabelle Hurbain Jean-Philippe Guérard Guillaume Lelarge
- Le nom des personnes élues au CA depuis plus de 3 ans et qui de ce
fait sont sortantes (elles peuvent de nouveau se présenter).
Olivier Kaloudoff
Pour compléter, Félix Sportelli est porté disparu, nous ne l'avons plus vu depuis très longtemps.
Étant donné qu'il n'a à priori participé à aucune réunion du CA cette année, il devrait logiquement être révoque du CA, bien que cela ne soit pas automatique.
- Le nombre de postes à pouvoir dans le nouveau CA.
En conptant les démissions, il restera 2 personnes au CA (Jean-Philippe Mengual et Félix Sportelli). Ou une personne si l'on tire les conséquences de la disparition de Félix Sportelli.
Le CA doit comporter entre 6 et 15 personnes.
Donc entre 4 (ou 5) et 13 (ou 14) places à pourvoir.
- La liste des personnes qui souhaitent entrer au CA (Il ne faut pas
confondre l'élection du CA et l'élection du bureau, ce n'est qu'une fois élu que le CA élira le nouveau bureau).
Joël Bernier Joëlle Cornavin Eric Deschamps Cyrille Mortreux
Sans compter appzéro et Florence Cousin qui ont laissé entendre qu'ils seraient candidats, sans le dire explicitement.
Y a-t-il d'autres personnes que j'ai oubliées ?
Personnellement, je suis prêt à rester au CA, mais avec juste un rôle secondaire.
- Une courte présentation des candidats au CA.
Là, ce n'est pas au bureau de répondre :)
Pour l'information de tous, l'élection du CA fonctionne en mode cooptation : lors du renouvellement du CA seuls les membres du CA, y compris les membres sortants, votent sur les candidats qui se sont déclarés. Il est donc important que les membres du CA sortant soient présents Mercredi pour valider l'élection du nouveau CA.
Je serais présent en tout cas. Et je pense que les autres aussi.
Vous pouvez lire les statuts de l'association Traduc.org ici : http://www.traduc.org/Statuts
Modification à apporter dans les statuts :
Modifier l'article 3 Siège de l'association , enlever le nom de la ville Paris.
Ancien texte :
Le siège de l'association est situé au domicile du Président (Paris). Il pourra être transféré par simple décision du conseil d'administration.
Proposition de texte :
Le siège de l'association est situé au domicile du Président ou du Vice-président. Il pourra être transféré par simple décision du conseil d'administration.
Cette modification n'est pas de notre fait. Elle nous a été imposée par la préfecture de police de Paris lorsque nous avons déplacé le siège à Paris.
Il faudra nodifier les statuts une fois le nouveau président élu s'il n'est pas parisien.
Bon dimanche.
On 14 déc. 09, at 00:35, Jean-Philippe Guérard wrote:
- La liste des personnes qui souhaitent entrer au CA (Il ne faut pas
confondre l'élection du CA et l'élection du bureau, ce n'est qu'une fois élu que le CA élira le nouveau bureau).
Joël Bernier Joëlle Cornavin Eric Deschamps Cyrille Mortreux
Sans compter appzéro et Florence Cousin qui ont laissé entendre qu'ils seraient candidats, sans le dire explicitement.
Y a-t-il d'autres personnes que j'ai oubliées ?
"kerb": "PS : je pourrais être candidat au CA si besoin mais avec activité réduite (pas plus de 3 réunions IRC par an)"
Jean-Christophe Helary: "Si Yan s'y met, je peux m'y mettre aussi."
Si ce n'est pas clair, je le dis explicitement: je suis candidat pour le CA si mon adhésion est validée à temps, mais je ne serai pas présent au CA à cause de l'horaire (GMT+9).
Jean-Christophe Helary --------------------------------- fun: mac4translators.blogspot.com work: www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: @brandelune
Le 2009-12-13 16:35:42 +0100, Jean-Philippe Guérard écrivait :
- La liste des personnes qui souhaitent entrer au CA (Il ne faut pas
confondre l'élection du CA et l'élection du bureau, ce n'est qu'une fois élu que le CA élira le nouveau bureau).
Joël Bernier Joëlle Cornavin Eric Deschamps Cyrille Mortreux
+ kerb + Jean-Christophe Helary
Sans compter appzéro et Florence Cousin qui ont laissé entendre qu'ils seraient candidats, sans le dire explicitement.
Y a-t-il d'autres personnes que j'ai oubliées ?
Personnellement, je suis prêt à rester au CA, mais avec juste un rôle secondaire.
vu le petit nombre de candidats pour le CA, je suis prêt à faire acte de candidature.
vu la date et le fait que je suis pas encore adhérent, est-il possible de payer par paypal? il me suffit d'avoir le mail de celui qui recoit l'argent (le trésorier, je suppose), pour lui faire le virement immédiatement. Si je poste une lettre ce soir elle part demain matin...
sauf situation inévitable, je ne suis pas candidat pour le bureau et de toute façon je déteste IRC!
Et je peux passer le bulletin d'adhésion en pdf par mail.
Présisons que jdd c'est (voir aussi le lien plus bas)
* Coordinateur du LDP (Linux Documentation Project - http://tldp.org) * Président du CULTe (http://culte.org)
et pas mal d'autres choses qui ont moins d'intéret ici
jdd
Le dimanche 13 décembre 2009 à 16:45 +0100, Jean-Philippe Guérard a écrit :
Le 2009-12-13 16:35:42 +0100, Jean-Philippe Guérard écrivait :
- La liste des personnes qui souhaitent entrer au CA (Il ne faut pas
confondre l'élection du CA et l'élection du bureau, ce n'est qu'une fois élu que le CA élira le nouveau bureau).
Joël Bernier Joëlle Cornavin Eric Deschamps Cyrille Mortreux
- kerb
- Jean-Christophe Helary
- jdd (dès qu'il aura rempli les conditions d'adhésion, certainement ce sera le cas avant l'AG).
Sans compter appzéro et Florence Cousin qui ont laissé entendre qu'ils seraient candidats, sans le dire explicitement.
Y a-t-il d'autres personnes que j'ai oubliées ?
Personnellement, je suis prêt à rester au CA, mais avec juste un rôle secondaire.
Jean-Philippe MENGUAL
Je rajoute apperz0. Merci à lui pour sa présentation. Il serait très bien que les autres candidats en fassent autant d'ici mercredi.
Le dimanche 13 décembre 2009 à 17:13 +0100, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Le dimanche 13 décembre 2009 à 16:45 +0100, Jean-Philippe Guérard a écrit :
Le 2009-12-13 16:35:42 +0100, Jean-Philippe Guérard écrivait :
- La liste des personnes qui souhaitent entrer au CA (Il ne faut pas
confondre l'élection du CA et l'élection du bureau, ce n'est qu'une fois élu que le CA élira le nouveau bureau).
Joël Bernier Joëlle Cornavin Eric Deschamps Cyrille Mortreux
- kerb
- Jean-Christophe Helary
- jdd (dès qu'il aura rempli les conditions d'adhésion, certainement ce sera le cas avant l'AG).
- apperz0
Sans compter Florence Cousin qui a laissé entendre qu'elle serait candidate, sans le dire explicitement. J'espère qu'elle confirmera.
Y a-t-il d'autres personnes que j'ai oubliées ?
Personnellement, je suis prêt à rester au CA, mais avec juste un rôle secondaire.
Ce serait bien en effet que Jean-Philippe reste au CA (expérience et nombre). Il ne démissionnerait alors que du bureau. Ca faciliterait la transition.
Jean-Philippe MENGUAL
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Jean-Philippe MENGUAL
Mise à jour de la liste des candidats:
Le dimanche 13 décembre 2009 à 17:13 +0100, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Le dimanche 13 décembre 2009 à 16:45 +0100, Jean-Philippe Guérard a écrit :
Le 2009-12-13 16:35:42 +0100, Jean-Philippe Guérard écrivait :
- La liste des personnes qui souhaitent entrer au CA (Il ne faut pas
confondre l'élection du CA et l'élection du bureau, ce n'est qu'une fois élu que le CA élira le nouveau bureau).
Joël Bernier Joëlle Cornavin Eric Deschamps Cyrille Mortreux
kerb
Jean-Christophe Helary jdd (dès qu'il aura rempli les conditions d'adhésion, certainement ce sera le cas avant l'AG). apperz0 Florence Cousin
Y a-t-il d'autres personnes que j'ai oubliées ?
Personnellement, je suis prêt à rester au CA, mais avec juste un rôle secondaire.
Ce serait bien en effet que Jean-Philippe reste au CA (expérience et nombre). Il ne démissionnerait alors que du bureau. Ca faciliterait la transition.
Jean-Philippe MENGUAL
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Jean-Philippe MENGUAL
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Jean-Philippe MENGUAL
Le 13/12/2009 16:45, Jean-Philippe Guérard a écrit :
- kerb
- Jean-Christophe Helary
Sans compter appzéro et Florence Cousin qui ont laissé entendre qu'ils seraient candidats, sans le dire explicitement.
Je confirme ma candidature au CA. Sous réserve que mon adhésion soit réceptionnée avant l'AG et soit validée (j'ai envoyé des adhésions à 10 euros en suivant le bulletin (le bulletin n'est pas à jour), je renverrai donc le complément lundi...)
Pour info et parce que je trouve qu'il est indispensable de se connaître au moins un peu, j'ai 32 ans, j'habite à côté de Toulouse, je suis normand de base, et je contribue de manière sporadique à des projets de traductions trop nombreux pour être cités (sites internet, logiciels ou doc), dont une distribution Linux (icepack-linux en son temps).
Je suis depuis 10 ans sous Slackware et ai toujours eu un penchant pour la promotion de la francophonie dans le libre, sans pour autant avoir de prédispositions mis à part mes études littéraires et mon niveau acceptable d'anglais. J'ai démissionné de mon boulot d'admin/modérateur de sites perso/communautés en ligne, donc j'ai du temps libre.
Personne ne me connaît vraiment dans Traduc mis à part l'équipe (sic) de LFS-fr car je compile comme un fou en suivant le projet LFS et traîne sur IRC de manière assez régulière. Je ne suis engagé dans aucun autre projet, mis à part les miens dans mon coin et c'est bien assez.
Mon engagement permettra d'atténuer je l'espère le côté sporadique de mes contributions et d'être moins discret.
appzer0
Le 13/12/2009 17:49, appzer0 a écrit :
euros en suivant le bulletin (le bulletin n'est pas à jour)
tu m'inquiète: ce n'est pas Guillaume Lelarge, le trésorier?
au moins un peu, j'ai 32 ans, j'habite à côté de Toulouse,
on va pouvoir se boire une mousse, je suis à Cugnaux
:-)
jdd
Le 13/12/2009 17:51, jdd a écrit :
tu m'inquiète: ce n'est pas Guillaume Lelarge, le trésorier?
C'est le montant de la cotisation minimum qui est passé à 15 euros. Mais le bulletin demande 10 euros minimum.
C'est ici : http://traduc.org/Traduc.org/Assembl%C3%A9e_g%C3%A9n%C3%A9rale_2008
on va pouvoir se boire une mousse, je suis à Cugnaux
Je suis un peu perdu dans le Tarn, 30 km à l'est de Toulouse
appzer0
Le 13/12/2009 18:56, Joel Bernier a écrit :
trouvait encore à acheter :) J'ai créé 2 sociétés autour du libre, Les Logiciels du Soleil et Kheops France.
je crois que beaucoup de gens ont utilisé ces sociétés pour débuter Linux :-). Ca me rajeunit pas :-)
jdd
'soir
Profil : - informaticien mais pas technicien (n'spas avec IRC, et c'est pas la seule galère) - pas traducteur ni bilingue - ai tjs aimé les langues et pour un français : bon niveau en anglais (915/950 TOIC), et fut un temps bon niveau espagnol - âge : confidentiel mais l'espagnol ça fait 20 ans ;)
Motivation : - venu au libre vers 2004 par éthique sociétal (pas sûr que ça se dise mais bon vous comprenez quand même!) - très attaché aux libertés individuelles (pas d'âge, pas de date de naissance sur le Net) et très soucieux de notre avenir sur ce point (en fait carrément pessismiste mais bon ça veut pas idre qu'il faut déposer les armes) - m'interrogeant comment contribuer sans être techos et étant donné mon goût pour les langues=traduire J'ai traduis le Bash Beginners Guide, ce qui je pense a servi à presque personne, mais il était dans la liste des documents en quête de traducteur, pis ça a été une expérience, pis j'ai découvert des outils (OmegaT), un monde, et des notions nouvelles (DTD, docbook, etc.) - faire vivre Traduc même sans être très moteur c'est donné l'opportunité à d'autres d'apporter leur pierre - impliqué fortement dans un GUL (Groupe d'utilisateur du Libre) - soucieux également de sécurité routière - rien à voir - mais c'est une perche que je tends
Voilou. Mon prénom c'est Yan, mais yKerb me va très bien.
Bonsoir à toutes et tous.
Je confirme que je suis candidat au CA (en fait, j'ai lancé ça au départ pour être sûr qu'il y ai du monde).
Moi, ma vie, mon oeuvre...
Cyrille, 40 ans, fonctionnaire, normand (Rouen 76). Séparé, deux enfants, et je ne bosse pas (plus) dans l'informatique.
Tombé dans Slackware en 98, j'y suis resté en découvrant également les BSD, avant de découvrir Debian et Ubuntu en 2003 / 2004 environ. Je suis arrivé dans les logiciels libres pour l'esprit du libre, par l'envie de ne pas faire comme tout le monde, et j'y reste pour les mêmes raisons + parce que ça fonctionne et que je n'ai jamais autant appris en informatique que depuis que j'y ai goûté.
2003, avec d'autres sur Rouen, j'ai co-fondé RotomaLUG, dont j'ai assuré la présidence pour les mandats 2003-2004, 2004-2005, 2005-2006 et 2006-2007, j'ai claqué la porte en septembre de cette année parce que l'asso n'est plus que le fantôme de ce qu'elle a été (inertie totale, y a qu'à voir le dernier article du portail date de février 2009...).
J'ai aussi co-animé pendant 1 an une émission de radio sur une radio étudiante, autour des logiciels libres les émissions sont toujours dispos http://azerty.rotomalug.org avec de la musique de Jamendo en fond sonore et en pauses musicales.
Pour être honnête, les aventures de RotomaLUG et de l'émission de radio, je les ai menées avec Éric deschamps qui est aussi sur cette liste, et c'est lui qui m'a conseillé de venir travailler ici (il a bien vu qu'après une petite pause, le libre me trottait toujours dans la tête).
Je suis également musicien (basse et contrebasse), et (ça va faire hurler plein de gens) je co-gère une "famille" de joueurs francophones sur un jeu de Mafia en ligne... Sur Facebook (c'est là que ça hurle normalement).
Je suis également membre complètement silencieux et passif de l'April, et mon niveau d'anglais est correct.
Et bien entendu, j'ai vu moi aussi une adhésion à 10€ et pas à 15€. Je vais donc envoyer un chèque de 5€ pour régulariser ça.
Je pensais d'abord assurer quelques traductions ici et là à mon rythme, mais je suis aussi candidat au CA sans rechercher la moindre responsabilité au bureau.
C'est tout :)
Cyrille
Bonjour,
Jean-Christophe Helary, 40 ans, "chef" de toute petite entreprise qui s'est pris la crise en plein nez. L'autre chef c'est ma femme et on a personne sur qui exercer nos pouvoirs de chefs à part nos 3 enfants, mais c'est plutôt eux qui s'exercent sur nous...
Je n'ai jamais collaboré à Traduc très sérieusement, non par manque de motivation/convictions, mais parce que quand le travail rentre il faut gérer, et le travail c'est la traduction donc des fois j'ai envie de prendre un break. Mauvaise excuse, je sais...
Dans le cadre du travail j'utilise le logiciel d'aide à la traduction OmegaT (GPL/Java) et c'est lui qui est en partie à l'origine de mes contributions au mouvement FOSS. Avant OmegaT je travaillais sous Debian et j'ai bricolé 4~5 traductions du Debian Weekly News à une époque mais sans rien de plus. J'ai fait des traductions à une époque pour ATTAC (dont un texte d'Immanuel Wallerstein dont je suis assez fier).
Pour OmegaT je me suis chargé de la version français il y a longtemps, puis j'ai été responsable de la doc jusqu'à la toute dernière version qui contient enfin des contributions du nouveau responsable. Je m'occupe d'aide aux utilisateurs aussi bien sur la liste utilisateur que dans les communautés spécifiques (OOo-ja, un peu fr, Netbeans il y a longtemps, OpenSolaris ja un peu aussi) ainsi que sur twitter et je suis aujourd'hui responsable du processus de localisation global (27 langues quand on est en forme).
J'ai décidé de monter cette petite (de l'intérieur) agence de traduction pour pouvoir systématiser mes contributions au FOSS pour traducteurs/localisateurs. J'ai déjà financé une amélioration du code pour OmegaT (un filtre pour un format de fichier TAO pénible) et j'en prépare une seconde. J'ai fait du "lobbyisme" pour obtenir une liste utilisateur pour le standard XLIFF hébergé par OASIS (discussion en cours), j'ai contribué aussi au râlage contre le standard TMX 2.0 qui déconnait carrément. Et j'essaye aussi de contribuer en termes plus pratiques à la localisation de logiciels relatifs à la traduction et à la localisation (je vise Rainbow du Okapi framework tout en français et en japonais, j'ai fait une vingtaine de lignes sur Pootle 2.0, je me promet de faire plus...)
Pour le côté associatif, j'ai participé à pas mal d'associations loi 1901 avant d'aller au Japon, j'en ai même créé quelques unes. Au Japon je reste dans l'associatif (coopération internationale vers le Cambodge, où j'aimerai aussi bosser avec KhmerOS) et tant que les finances me le permettent j'essaye de diffuser la bonne parole lors de la conférence itinérante Open Source Conference. J'ai un blog aussi (mac4translators) où j'essaye de parler avant tout de solutions libres et libérantes.
Voili voila. Le timing GMT+9 fait que si je suis au CA je vais avoir à me lever très tôt pour les réunions, mais pourquoi pas. Ça me changera.
Et c'est Traduc qui m'a permis de faire la rencontre de ykerb qui m'a hébergé lors d'une JDLL il y a quelques années et que j'estime beaucoup parce qu'il est sérieux, lui.
Cordialement,
Jean-Christophe Helary
On 14 déc. 09, at 05:07, Cyrille Mortreux wrote:
Bonsoir à toutes et tous.
Je confirme que je suis candidat au CA (en fait, j'ai lancé ça au départ pour être sûr qu'il y ai du monde).
Moi, ma vie, mon oeuvre...
Cyrille, 40 ans, fonctionnaire, normand (Rouen 76). Séparé, deux enfants, et je ne bosse pas (plus) dans l'informatique.
Tombé dans Slackware en 98, j'y suis resté en découvrant également les BSD, avant de découvrir Debian et Ubuntu en 2003 / 2004 environ. Je suis arrivé dans les logiciels libres pour l'esprit du libre, par l'envie de ne pas faire comme tout le monde, et j'y reste pour les mêmes raisons + parce que ça fonctionne et que je n'ai jamais autant appris en informatique que depuis que j'y ai goûté.
2003, avec d'autres sur Rouen, j'ai co-fondé RotomaLUG, dont j'ai assuré la présidence pour les mandats 2003-2004, 2004-2005, 2005-2006 et 2006-2007, j'ai claqué la porte en septembre de cette année parce que l'asso n'est plus que le fantôme de ce qu'elle a été (inertie totale, y a qu'à voir le dernier article du portail date de février 2009...).
J'ai aussi co-animé pendant 1 an une émission de radio sur une radio étudiante, autour des logiciels libres les émissions sont toujours dispos http://azerty.rotomalug.org avec de la musique de Jamendo en fond sonore et en pauses musicales.
Pour être honnête, les aventures de RotomaLUG et de l'émission de radio, je les ai menées avec Éric deschamps qui est aussi sur cette liste, et c'est lui qui m'a conseillé de venir travailler ici (il a bien vu qu'après une petite pause, le libre me trottait toujours dans la tête).
Je suis également musicien (basse et contrebasse), et (ça va faire hurler plein de gens) je co-gère une "famille" de joueurs francophones sur un jeu de Mafia en ligne... Sur Facebook (c'est là que ça hurle normalement).
Je suis également membre complètement silencieux et passif de l'April, et mon niveau d'anglais est correct.
Et bien entendu, j'ai vu moi aussi une adhésion à 10€ et pas à 15€. Je vais donc envoyer un chèque de 5€ pour régulariser ça.
Je pensais d'abord assurer quelques traductions ici et là à mon rythme, mais je suis aussi candidat au CA sans rechercher la moindre responsabilité au bureau.
C'est tout :)
Cyrille
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Jean-Christophe Helary --------------------------------- fun: mac4translators.blogspot.com work: www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: @brandelune
Bonjour,
Je me présente, comme tout le monde. J'ai 35 ans et je suis informaticien dans un hôpital. J'utilise Linux depuis 1999 et, comme Cyrille l'a indiqué, j'ai participé à RotomaLUG : Conseil d'administration de 2003 à 2006 et secrétaire en 2005 et 2006. Aujourd'hui, je ne m'occupe plus que de l'administration du serveur.
J'ai commencé mes premières traductions au sein de RotomaLUG en commençant ma préparation aux Certifications LPI. Traduc.org me paraissant plus adapté pour faire des traductions, je m'en suis approché il y a à peu près un an. Je voulais participer aux traductions de la Gazette et initier des traductions de supports de formation pour les LPI. J'ai mis ce dernier projet en pause quelques temps pour me consacrer à ma préparation aux LPI2, et je commence à peine à le ré-attaquer.
Quand j'ai lu l'appel pour l'AG, j'ai contacté Cyrille, et j'ai envoyé un bulletin d'adhésion. Aujourd'hui j'ai le sentiment que l'association a de l'avenir, il ne manque pas de candidats intéressants.
J'ai choisi de m'impliquer dans Traduc.org parce que je veux, et je peux de nouveau, consacrer du temps au Libre. Par rapport aux autres projets, je trouve que Traduc.org a une histoire et qu'il est dans l'esprit de la vieille école du libre. Je pense pouvoir y consacrer du temps, jusqu'à quelques heures par semaine.
À propos de la vieille école, je serais pour discuter de l'utilisation des outils et des procédures, mais pas des guides. À mon avis, la procédure de traduction de la Gazette, pour prendre celle-ci, a de quoi repousser plus d'une bonne volonté. Je ne souhaite pas lancer un troll mais discuter de la situation.
Bonne journée,
Éric
Eh bien alors je vais me présenter vite fait. J'utilise Linux depuis 1999, et fait ma première installation en 2001 (une Debian, depuis je n'utilise que Linux à la maison). J'ai participé à la traduction de la Gazette en 2002-2003 et en 2008 ( quelques articles). En dehors de traduc j'ai donné un petit coup de main à Guillaume Lelarge pour la documentation de PostgreSQL. Je n'ai pas d'autre activité dans le monde du libre pour le moment, bien que j'y pense de plus en plus maintenant, pour diverses raisons. J'aimerais m'impliquer plus dans les projets auxquels je tiens. Comme traduc. J'habite en banlieue nantaise, dans un endroit un peu paumé. Ces dernières années je n'ai pas fait grand-chose d'un point de vue associatif, principalement pour des raisons familiales. J'ai une utilisation plutôt basique de Linux, et au boulot je fais surtout du développement Java. Je suis une maniaque de l'orthographe. J'aime bien écrire et partager mes connaissances (au boulot je donne des formations, j'écris des documentations...), et faire de la promotion pour le libre. J'ai un peu de temps libre surtout le matin tôt, et plus ou moins les soirs, mais pas du tout de temps dans la journée entre 8h30 et 20h. Je veux bien donner un coup de main au CA s'il y a besoin de monde. Voire pour un petit rôle au bureau (mais pas président).
Florence
Le 13/12/2009 10:17, Jean-Philippe Guérard a écrit :
L'assemblée générale aura lieu le 16/12/2009 (mercredi prochain) à 20:30 sur le canal IRC irc://irc.oftc.net#traduc.
y a pas foule, si je suis bien au bon endroit :-( jdd
Le Wed, 16 Dec 2009 20:21:53 +0100, jdd jdd@dodin.org a écrit :
Le 13/12/2009 10:17, Jean-Philippe Guérard a écrit :
L'assemblée générale aura lieu le 16/12/2009 (mercredi prochain) à 20:30 sur le canal IRC irc://irc.oftc.net#traduc.
y a pas foule, si je suis bien au bon endroit :-( jdd
Environ 15 personnes.
Le 16/12/2009 20:24, Cyrille Mortreux a écrit :
Le Wed, 16 Dec 2009 20:21:53 +0100, jdd jdd@dodin.org a écrit :
Le 13/12/2009 10:17, Jean-Philippe Guérard a écrit :
L'assemblée générale aura lieu le 16/12/2009 (mercredi prochain) à 20:30 sur le canal IRC irc://irc.oftc.net#traduc.
y a pas foule, si je suis bien au bon endroit :-( jdd
on dirait qu'il y a un groupe "traduc." (avec le ".")
jdd
Peut-on avoir un bilan de l'AG ?
Y a-t-il un log disponible quelque part ?
Jean-Christophe Helary --------------------------------- fun: mac4translators.blogspot.com work: www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: @brandelune
Le Thu, 17 Dec 2009 15:38:02 +0900, Jean-Christophe Helary jean.christophe.helary@gmail.com a écrit :
Peut-on avoir un bilan de l'AG ?
Y a-t-il un log disponible quelque part ?
Bonjour. Je crois que les logs ont été sauvegardés, et qu'un Procès Verbal est presque rédigé. Mais je ne sais pas où cela à été mis ni si c'est en ligne, désolé.
Cyrille
Jean-Christophe Helary
fun: mac4translators.blogspot.com work: www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: @brandelune
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Merci Cyrille,
Peut-on avoir un bilan de l'AG ?
Y a-t-il un log disponible quelque part ?
Bonjour. Je crois que les logs ont été sauvegardés, et qu'un Procès Verbal est presque rédigé. Mais je ne sais pas où cela à été mis ni si c'est en ligne, désolé.
Et en gros, que c'est-il dit ?
Jean-Christophe Helary --------------------------------- fun: mac4translators.blogspot.com work: www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: @brandelune
Bonjour,
Il faut que l'ancien CA et Bureau valide l'AG avant de la mettre en ligne. Je prepare un mail pour la convocation du CA
Joel
Cyrille Mortreux a écrit :
Le Thu, 17 Dec 2009 15:38:02 +0900, Jean-Christophe Helary jean.christophe.helary@gmail.com a écrit :
Peut-on avoir un bilan de l'AG ?
Y a-t-il un log disponible quelque part ?
Bonjour. Je crois que les logs ont été sauvegardés, et qu'un Procès Verbal est presque rédigé. Mais je ne sais pas où cela à été mis ni si c'est en ligne, désolé.
Cyrille
Jean-Christophe Helary
fun: mac4translators.blogspot.com work: www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: @brandelune
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
On 17 déc. 09, at 16:04, Joel Bernier wrote:
Bonjour,
Il faut que l'ancien CA et Bureau valide l'AG avant de la mettre en ligne. Je prepare un mail pour la convocation du CA
Et il n'est pas possible d'avoir le log des échanges en tant que membre ?
Jean-Christophe Helary --------------------------------- fun: mac4translators.blogspot.com work: www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: @brandelune
Il faut voir avec Balise, c'est elle qui a une sauvegarde des logs.
Jean-Christophe Helary a écrit :
On 17 déc. 09, at 16:04, Joel Bernier wrote:
Bonjour,
Il faut que l'ancien CA et Bureau valide l'AG avant de la mettre en ligne. Je prepare un mail pour la convocation du CA
Et il n'est pas possible d'avoir le log des échanges en tant que membre ?
Jean-Christophe Helary
fun: mac4translators.blogspot.com work: www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: @brandelune
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Le Thu, 17 Dec 2009 08:22:33 +0100, Joel Bernier joel@ldsol.com a écrit :
Il faut voir avec Balise, c'est elle qui a une sauvegarde des logs.
C'est envoyé.
Le 17/12/2009 08:09, Jean-Christophe Helary a écrit :
Et il n'est pas possible d'avoir le log des échanges en tant que membre ?
je suis nouveau au CA, mais vu ce qu'est IRC, il vaut peut-être mieux optimiser les logs avant de les publier, mais cette optimisation doit être validée
jdd
On 17 déc. 09, at 17:04, jdd wrote:
Le 17/12/2009 08:09, Jean-Christophe Helary a écrit :
Et il n'est pas possible d'avoir le log des échanges en tant que membre ?
je suis nouveau au CA, mais vu ce qu'est IRC, il vaut peut-être mieux optimiser les logs avant de les publier, mais cette optimisation doit être validée
Pas de pb, Balise m'a envoyé le truc brut et il m'a fallu 5mn pour en faire le tour.
Désolé d'avoir été absent. Je me suis réveillé à 4h, et en voyant qu'il me restait 1/2 heure je me suis assoupi. Quand le réveil à sonné à 4h30 je l'ai éteint et, classique, je suis retombé dans le futon...
Je suis content de voir qu'il y a une nouvelle équipe nombreuse, et des trucs à solutionner.
Au plaisir de participer avec tous les autres membres/membres du CA pour la suite de Traduc.org.
Amicalement,
Jean-Christophe Helary --------------------------------- fun: mac4translators.blogspot.com work: www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: @brandelune
Bonjour.
| je suis nouveau au CA, mais vu ce qu'est IRC, il vaut peut-être mieux | optimiser les logs avant de les publier, mais cette optimisation doit | être validée
Oui, enfin en même temps, y a pas grand chose a valider. Ce n'est pas très sensible, et c'est surtout à titre d'information. Le PV "officiel" lui sera validé.
Bonne journée.
| | jdd | | -- | http://www.dodin.net | http://valerie.dodin.org | http://news.opensuse.org/2009/04/13/people-of-opensuse-jean-daniel-dodin/ | | _______________________________________________ | Liste de discussion Traduc | Traduc@traduc.org | http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc | [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
On 13 déc. 09, at 17:07, kerb wrote:
PS : je pourrais être candidat au CA si besoin mais avec activité réduite (pas plus de 3 réunions IRC par an)
Si Yan s'y met, je peux m'y mettre aussi. Sauf qu'une fois mon adhésion validée, je vais commencer par voter par procuration vu que 20h30 heure de Paris ça fait 4h30 du matin heure de Tokyo donc pas sûr que je sois réveillé.
Jean-Christophe Helary