Salut à tous,
Je viens de créer le projet de tableau recensant les activités de Traduc. J'aurais besoin de votre aide à plusieurs titres.
1. Quelqu'un peut-il wikifier le texte que j'ai mis avec les présentations minimalistes (il faut faire des liens, des liens externes, mails...). Je ne sais pas le faire en wiki. Par ailleurs, pensez-vous qu'il faille modifier l'ordre des projets? Si oui comment? J'aurais besoin d'aide.
2. Parmi vous, notamment les anciens, quelqu'un peut me dire les projets que j'aurais oubliés afin qu'on les rajoute, maintenus ou pas?
3. Les coordinateurs acceptent-ils que nous indiquions leur mail? Si oui, celui que j'ai mis les satisfait-il ou en veulent-ils un autre? Ou veulent-ils préciser un site Internet? Peuvent-ils par ailleurs, pour leurs projets, me dire s'il est bien décrit, voire le décrire car pour des projets comme ABS ou la Gazette, je ne les connais pas assez et ne sais pas toujours qui coordonne.
4. Pourriez-vous me dire si j'ai inscrit les bonnes info concernant les projets d'Alain et de Jean-Christophe, et, messieurs, acceptez-vous d'y figurer?
5. Les coordinateurs peuvent-ils compléter les 2 dernières colonnes: date de la dernière traduction et date de la dernière VO?
En d'autres termes, les coordinateurs peuvent-ils compléter le tableau, indiquer s'ils acceptent son contenu, et peut-on m'aider à améliorer la présentation au format wiki? Toute info que j'aurais oubliée et émanant de quiconque est la bienvenue.
Ce tableau est accessible ici: http://traduc.org/Projets
Il n'est accessible que pour vous pour le moment, donc le public est assez restreint (volontairement, en particulier car il contient des adresses mails). C'est un brouillon, donc j'y ai intégré deux projets qu'on supprimera si rien n'a bougé d'ici sa publication: VirtualBox où je veux votre avis mais je vous en reparlerai; PClinuxos qui n'est pas encore intégré mais que je mets par anticipation, dans l'attente de la décision de la personne chargée de la traduction française de la distribution.
J'attends tous vos retours et les souhaite ardemment. Sans vous ce tableau mettra un temps fou à naître. Or il est important si l'on se souvient de remarques qui nous sont souvent faites par nos visiteurs: on a du mal à voir les projets que vous couvrez.
Vous pouvez réagir en répondant ici ou en modifiant directement le wiki (mais dites-nous les modif svp).
Merci de votre participation par avance,
Cordialement,
Jean-Philippe MENGUAL
Afficher les réponses par date
Le 16/04/2010 18:46, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Ce tableau est accessible ici: http://traduc.org/Projets
j'ai fait quelques corrections et compléments.
Quelqu'un pourrait-il nous exempter de captcha, c'est pénible. Qui plus est la réponse n'est pas claire. (l'animal visible dans le logo est-il un pingouin ou un manchot, ca s'écrit comment?)
je ne suis pas très sur de la définition des "guides". J'ai mis "traduction des HOWTO du LDP, ca va?
s'il n'y a pas le même nombre de cases dans chaque ligne, la mise en page est zarbi...
jdd
Merci jdd de cette réactivité. Pour le même nombre de colonnes par ligne, le pb ne devrait pas se poser dans le tableau définitif puisqu'il sera complété entièrement (enfin j'espère). D'où l'importance des réactions de chacun. :)
Bonne soirée,
Jean-Philippe MENGUAL
Le vendredi 16 avril 2010 à 19:00 +0200, jdd a écrit :
Le 16/04/2010 18:46, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Ce tableau est accessible ici: http://traduc.org/Projets
j'ai fait quelques corrections et compléments.
Quelqu'un pourrait-il nous exempter de captcha, c'est pénible. Qui plus est la réponse n'est pas claire. (l'animal visible dans le logo est-il un pingouin ou un manchot, ca s'écrit comment?)
je ne suis pas très sur de la définition des "guides". J'ai mis "traduction des HOWTO du LDP, ca va?
s'il n'y a pas le même nombre de cases dans chaque ligne, la mise en page est zarbi...
jdd
Le 16/04/2010 19:04, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Merci jdd de cette réactivité. Pour le même nombre de colonnes par ligne, le pb ne devrait pas se poser dans le tableau définitif puisqu'il sera complété entièrement (enfin j'espère). D'où l'importance des réactions de chacun. :)
j'ai rajouté les cases vides.
jdd
Le 2010-04-16 19:00:00 +0200, jdd écrivait :
Le 16/04/2010 18:46, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Ce tableau est accessible ici: http://traduc.org/Projets
j'ai fait quelques corrections et compléments.
Quelqu'un pourrait-il nous exempter de captcha, c'est pénible.
On doit pouvoir rajouter des exceptions, mais à priori, je ne préfèrerais pas.
Cela permet d'identifier rapidement les problèmes (ou les questions et réponses peu claires). Si les habitués sont exemptés, on risque de passer à côté de gros problèmes d'accès au site.
Qui plus est la réponse n'est pas claire. (l'animal visible dans le logo est-il un pingouin ou un manchot, ca s'écrit comment?)
C'était le premier, je viens d'ajouter le second :)
je ne suis pas très sur de la définition des "guides". J'ai mis "traduction des HOWTO du LDP, ca va?
Ces guides-là ?
J'aurais bien mis « Traduction des guides pratiques ''(howto)'' et des livres ''(guides)'' du Projet de documentation Linux (LDP) ». Enfin, bon, à toi de voir ^^
Le 16/04/2010 23:50, Jean-Philippe Guérard a écrit :
je ne suis pas très sur de la définition des "guides". J'ai mis "traduction des HOWTO du LDP, ca va?
Ces guides-là ?
avec http://tldp.org/docs.html#howto
il y a une page pour les derniers parus: http://tldp.org/sorted_howtos.html
mais aussi ce qu'il y a sur le wiki du ldp
J'aurais bien mis « Traduction des guides pratiques ''(howto)'' et des livres ''(guides)'' du Projet de documentation Linux (LDP) ». Enfin, bon, à toi de voir ^^
s'agit de faire simple :-)
merci jdd
Salut,
http://traduc.org/Projets a été mis [ jour. J'ai notamment décrit le projet traduction GNU et mis le contact de ykerb comme en ligne. J'ai aussi réorganisé afin de regrouper les howto + manpages LDP et manpages hors LDP dans 3 projets qui se suivent pour qu'on en comprenne les subdivisions. Restent de rares trous à combler ou expliciter. J'attends vos retours au besoin. Le tableau est presque finalisé maintenant grâce à vos contributions. Merci.
Bonne journée,
Jean-Philippe MENGUAL
Le samedi 17 avril 2010 à 07:59 +0200, jdd a écrit :
Le 16/04/2010 23:50, Jean-Philippe Guérard a écrit :
je ne suis pas très sur de la définition des "guides". J'ai mis "traduction des HOWTO du LDP, ca va?
Ces guides-là ?
avec http://tldp.org/docs.html#howto
il y a une page pour les derniers parus: http://tldp.org/sorted_howtos.html
mais aussi ce qu'il y a sur le wiki du ldp
J'aurais bien mis « Traduction des guides pratiques ''(howto)'' et des livres ''(guides)'' du Projet de documentation Linux (LDP) ». Enfin, bon, à toi de voir ^^
s'agit de faire simple :-)
merci jdd
Jean-Philippe,
J'ai un peu modifié mon adresse et indiqué que le projet de traduction Emacs était en cours de remaniement.
Par ailleurs, je voudrais savoir ce qu'il faut comme compétences techniques pour assurer la maintenance du glossaire. Je m'en sert assez fréquemment et c'est un outil qui me tient à cœur.
Jean-Christophe Helary ---------------------------------------- fun: http://mac4translators.blogspot.com work: http://www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: http://twitter.com/brandelune
Le 2010-04-26 23:02:55 +0900, Jean-Christophe Helary écrivait :
Jean-Philippe,
J'ai un peu modifié mon adresse et indiqué que le projet de traduction Emacs était en cours de remaniement.
Par ailleurs, je voudrais savoir ce qu'il faut comme compétences techniques pour assurer la maintenance du glossaire. Je m'en sert assez fréquemment et c'est un outil qui me tient à cœur.
Le glossaire est basé sur des scripts PHP assez simples :
http://svn.traduc.org/listing.php?repname=glossaire&path=%2Ftrunk%2F#_tr...
Donc, essentiellement, il faut pouvoir se débrouiller avec du PHP.
En plus, je serai heureux de donner un coup de main le cas échéant.
Le 16/04/2010 18:46, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
présentations minimalistes (il faut faire des liens, des liens externes, mails...).
http://traduc.org/AideDeCr%C3%A9ationDesLiens
c'est une impression ou la version de Moin est très vieille? la doc ne semble pas à jour (et je ne sais pas comment connaitre la version de Moin) - on est actuellement à 1.8... bientôt 2.0
jdd
Le 2010-04-16 19:09:50 +0200, jdd écrivait :
Le 16/04/2010 18:46, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
présentations minimalistes (il faut faire des liens, des liens externes, mails...).
http://traduc.org/AideDeCr%C3%A9ationDesLiens
c'est une impression ou la version de Moin est très vieille? la doc ne semble pas à jour (et je ne sais pas comment connaitre la version de Moin) - on est actuellement à 1.8... bientôt 2.0
On est en Moin 1.9.2 :)
Tu pourras le vérifier sur la page : SystemInfo
À+ ^^
* Jean-Philippe MENGUAL mengualjeanphi@free.fr [2010-04-16 18:46:13 +0200] wrote :
Salut à tous,
Salut,
Je viens de créer le projet de tableau recensant les activités de Traduc. J'aurais besoin de votre aide à plusieurs titres.
- Quelqu'un peut-il wikifier le texte que j'ai mis avec les
présentations minimalistes (il faut faire des liens, des liens externes, mails...). Je ne sais pas le faire en wiki. Par ailleurs, pensez-vous qu'il faille modifier l'ordre des projets? Si oui comment? J'aurais besoin d'aide.
Qu'entends-tu par "wikifier" ?
En d'autres termes, les coordinateurs peuvent-ils compléter le tableau, indiquer s'ils acceptent son contenu, et peut-on m'aider à améliorer la présentation au format wiki? Toute info que j'aurais oubliée et émanant de quiconque est la bienvenue.
Ce tableau est accessible ici: http://traduc.org/Projets
Il n'est accessible que pour vous pour le moment, donc le public est assez restreint (volontairement, en particulier car il contient des adresses mails). C'est un brouillon, donc j'y ai intégré deux projets qu'on supprimera si rien n'a bougé d'ici sa publication: VirtualBox où je veux votre avis mais je vous en reparlerai; PClinuxos qui n'est pas encore intégré mais que je mets par anticipation, dans l'attente de la décision de la personne chargée de la traduction française de la distribution.
J'attends tous vos retours et les souhaite ardemment. Sans vous ce tableau mettra un temps fou à naître. Or il est important si l'on se souvient de remarques qui nous sont souvent faites par nos visiteurs: on a du mal à voir les projets que vous couvrez.
Vous pouvez réagir en répondant ici ou en modifiant directement le wiki (mais dites-nous les modif svp).
Je voulais savoir comment vous travaillez exactement pour les traductions des différents projets ? Utilise-t-on un SCM ? Utilise-t-on Docbook ou autre langage à balise ? J'ai découvert Markdown [1] que je trouve vraiment sympa pour faire de la documentation. Je suis d'ailleurs en train de regarer un moyen d'utiliser git + markdown pour générer un ptit site statique où un git push va me mettre à jour directement les pages du site web. Un projet, au nom de Jekyll [2], utilise ce type de fonctionnement pour mettre à jour ses pages.
Merci de votre participation par avance,
Cordialement,
Jean-Philippe MENGUAL
[1] Markdown - http://daringfireball.net/projects/markdown/ [2] Jekyll - http://github.com/mojombo/jekyll
Salut,
J'entends par wikifier faire une présentation digne de ce nom, c'est-à-dire que, normalement, chaque projet devrait être présenté sous la forme d'un lien direct vers sa page. En outre, chaque adresse mail devrait être cliquable pour écrire un mail à la personne. Enfin, il faut mettre les éléments propres à son intégration dans une page (renvoi à l'accueil, ... Bref c'est toute la partie liens et renvois qui serait à faire.
S'agissant du format de travail, je crois pouvoir dire que chaque projet est libre. Par exemple LFS utilise docbook xml mais aussi le texte brut pour les astuces, brltty sgml, mais d'autres projets utilisent d'autres techniques qu'il y a lieu de voir avec leur coordinateur. Soit on prend un projet non coordonné et on y expérimente la méthode de vravail souhaitée, le format voulu... soit on voit avec le coordinateur sa façon de travailler et s'il peut intégrer une amélioration. Mais aucune règle n'est définie au niveau de l'ensemble de l'association.
Je laisse les autres parler de leur façon de fonctionner sur leurs projets respectifs.
restant à votre disposition,
Bonne soirée
Jean-Philippe MENGUAL
Le samedi 17 avril 2010 à 00:33 +0200, Edi Stojicevic a écrit :
- Jean-Philippe MENGUAL mengualjeanphi@free.fr [2010-04-16 18:46:13 +0200] wrote :
Salut à tous,
Salut,
Je viens de créer le projet de tableau recensant les activités de Traduc. J'aurais besoin de votre aide à plusieurs titres.
- Quelqu'un peut-il wikifier le texte que j'ai mis avec les
présentations minimalistes (il faut faire des liens, des liens externes, mails...). Je ne sais pas le faire en wiki. Par ailleurs, pensez-vous qu'il faille modifier l'ordre des projets? Si oui comment? J'aurais besoin d'aide.
Qu'entends-tu par "wikifier" ?
En d'autres termes, les coordinateurs peuvent-ils compléter le tableau, indiquer s'ils acceptent son contenu, et peut-on m'aider à améliorer la présentation au format wiki? Toute info que j'aurais oubliée et émanant de quiconque est la bienvenue.
Ce tableau est accessible ici: http://traduc.org/Projets
Il n'est accessible que pour vous pour le moment, donc le public est assez restreint (volontairement, en particulier car il contient des adresses mails). C'est un brouillon, donc j'y ai intégré deux projets qu'on supprimera si rien n'a bougé d'ici sa publication: VirtualBox où je veux votre avis mais je vous en reparlerai; PClinuxos qui n'est pas encore intégré mais que je mets par anticipation, dans l'attente de la décision de la personne chargée de la traduction française de la distribution.
J'attends tous vos retours et les souhaite ardemment. Sans vous ce tableau mettra un temps fou à naître. Or il est important si l'on se souvient de remarques qui nous sont souvent faites par nos visiteurs: on a du mal à voir les projets que vous couvrez.
Vous pouvez réagir en répondant ici ou en modifiant directement le wiki (mais dites-nous les modif svp).
Je voulais savoir comment vous travaillez exactement pour les traductions des différents projets ? Utilise-t-on un SCM ? Utilise-t-on Docbook ou autre langage à balise ? J'ai découvert Markdown [1] que je trouve vraiment sympa pour faire de la documentation. Je suis d'ailleurs en train de regarer un moyen d'utiliser git + markdown pour générer un ptit site statique où un git push va me mettre à jour directement les pages du site web. Un projet, au nom de Jekyll [2], utilise ce type de fonctionnement pour mettre à jour ses pages.
Merci de votre participation par avance,
Cordialement,
Jean-Philippe MENGUAL
[1] Markdown - http://daringfireball.net/projects/markdown/ [2] Jekyll - http://github.com/mojombo/jekyll
On 17 avr. 10, at 01:46, Jean-Philippe MENGUAL wrote:
- Pourriez-vous me dire si j'ai inscrit les bonnes info concernant les
projets d'Alain et de Jean-Christophe, et, messieurs, acceptez-vous d'y figurer?
Merci Jean-Philippe. Tout va bien. Je complèterai les informations plus tard.
Jean-Christophe Helary ---------------------------------------- fun: http://mac4translators.blogspot.com work: http://www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: http://twitter.com/brandelune
Bonjour
je me suis permis (en tant que newbie) d'éditer la page de wiki pour ajouter les liens vers chaque projet...
Ce tableau est fort utile pour les nouveaux comme moi..
Bon week end
________________________________ De : Jean-Philippe MENGUAL mengualjeanphi@free.fr À : traduc@traduc.org Envoyé le : Ven 16 avril 2010, 18 h 46 min 13 s Objet : [Traduc] Tableau de recensement des projets
Salut à tous,
Je viens de créer le projet de tableau recensant les activités de Traduc. J'aurais besoin de votre aide à plusieurs titres.
1. Quelqu'un peut-il wikifier le texte que j'ai mis avec les présentations minimalistes (il faut faire des liens, des liens externes, mails...). Je ne sais pas le faire en wiki. Par ailleurs, pensez-vous qu'il faille modifier l'ordre des projets? Si oui comment? J'aurais besoin d'aide.
2. Parmi vous, notamment les anciens, quelqu'un peut me dire les projets que j'aurais oubliés afin qu'on les rajoute, maintenus ou pas?
3. Les coordinateurs acceptent-ils que nous indiquions leur mail? Si oui, celui que j'ai mis les satisfait-il ou en veulent-ils un autre? Ou veulent-ils préciser un site Internet? Peuvent-ils par ailleurs, pour leurs projets, me dire s'il est bien décrit, voire le décrire car pour des projets comme ABS ou la Gazette, je ne les connais pas assez et ne sais pas toujours qui coordonne.
4. Pourriez-vous me dire si j'ai inscrit les bonnes info concernant les projets d'Alain et de Jean-Christophe, et, messieurs, acceptez-vous d'y figurer?
5. Les coordinateurs peuvent-ils compléter les 2 dernières colonnes: date de la dernière traduction et date de la dernière VO?
En d'autres termes, les coordinateurs peuvent-ils compléter le tableau, indiquer s'ils acceptent son contenu, et peut-on m'aider à améliorer la présentation au format wiki? Toute info que j'aurais oubliée et émanant de quiconque est la bienvenue.
Ce tableau est accessible ici: http://traduc.org/Projets
Il n'est accessible que pour vous pour le moment, donc le public est assez restreint (volontairement, en particulier car il contient des adresses mails). C'est un brouillon, donc j'y ai intégré deux projets qu'on supprimera si rien n'a bougé d'ici sa publication: VirtualBox où je veux votre avis mais je vous en reparlerai; PClinuxos qui n'est pas encore intégré mais que je mets par anticipation, dans l'attente de la décision de la personne chargée de la traduction française de la distribution.
J'attends tous vos retours et les souhaite ardemment. Sans vous ce tableau mettra un temps fou à naître. Or il est important si l'on se souvient de remarques qui nous sont souvent faites par nos visiteurs: on a du mal à voir les projets que vous couvrez.
Vous pouvez réagir en répondant ici ou en modifiant directement le wiki (mais dites-nous les modif svp).
Merci de votre participation par avance,
Cordialement,
Jean-Philippe MENGUAL
_______________________________________________ Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Le Fri, 16 Apr 2010 18:46:13 +0200, Jean-Philippe MENGUAL mengualjeanphi@free.fr a écrit :
Vous pouvez réagir en répondant ici ou en modifiant directement le wiki (mais dites-nous les modif svp).
ok très bien, j'ai rempli la ligne ABS-Guide