Le mar 03/06/2003 à 09:20, David Bellot a écrit :
«greffon» pourrait disparaitre devant «plug-in» ou «plugin» mais ça me semble un peu lache et un manque d'imagination.
C'est ce qu'on se disait aussi dans frmozilla. Mais nous partons du principe que la traduction est un service que l'on rend à la communauté, pas l'expression de notre aptitude à manipuler le français dans tous les sens. Il faut vraiment se mettre dans la peau du neuneu de base (passez moi l'expression ;-) ) et bien voir que, pour que le Logiciel Libre se répande, il faut que les termes utilisés soient compréhensibles par la majorité. Hors, nous, informaticiens, nous ne sommes qu'une minorité !
Pensez à votre grand-mère ou à votre vieil oncle de Tourraine (je salue au passage les natifs de la Tourraine qui, rapellons, parlent tous depuis toujours un patois local qui s'appelle le ... français !)
Les natifs de la Touraine (dont je fais partie) tiennent à rappeler que Touraine ne prend qu'un 'r' ;) Dans le cas du débat plug-in/greffon, l'utilisateur lambda ne saura de toute façon pas ce que c'est rien qu'à partir du mot. Ceci dit, s'il demande de l'aide à des amis ou cherche sur Internet, il aura probablement beaucoup plus de succés avec plugin.
Christophe