On Tuesday 17 May 2011, Denis Barbier wrote:
Le 17 mai 2011 11:33, Frédéric Marchal fmarchal@perso.be a écrit :
Bonjour,
Voici la traduction du fichier po de buzztard pour relecture et correction.
Il contient 236 messages traduits et un message non traduit comme demandé dans le commentaire qui accompagne ce message.
Merci de me mettre en copie de toute correction.
Bonjour Frédéric,
Voici une relecture très rapide :
- manque des espaces (insécables) à l'intérieur des guillemets «»
Il devrait y avoir des espaces fines insécables puisque tu m'as expliqué comment les insérer :-). Merci pour l'information d'ailleurs.
Ce mail n'est peut-être pas le meilleur endroit pour ouvrir le débat au sujet des espaces fines mais je me suis basé sur la page de wikipedia:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Espace_typographique
Or, je constate que la petite leçon de typographie de Jacques André (http://jacques-andre.fr/faqtypo/lessons.pdf) dont le lien se trouve sur le site www.traduc.org parle de mettre une espace insécable de taille normale.
Que faire ?
- dans le long message ll. 148-160 il manque plusieurs espaces en fin
de ligne, les mots seront collés à celui de la ligne suivante.
- Statusbar -> Barre d'état
- le message "la machine n'a pas de préférence" sonne vraiment
bizarre, mais je ne vois pas trop quoi proposer à la place (préréglages ?)
Je propose « réglages » (j'ai aussi utilisé des espaces fines insécables pour ce mot entre guillemets, voyons si elles apparaissent dans l'archive de la liste).
- meilleur visibilité -> meilleure visibilité
Merci pour les corrections. Voici la nouvelle version du fichier.
Frédéric