Bonjour,
L'état du module gtk+ - master - po-properties (français) est maintenant « Relu ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gtk+/master/po-properties/fr
swatch: coupon -> échantillon ? OK pourquoi pas!
parsing: analyse --> analyse syntaxique ? Pourquoi syntaxique, pourquoi pas sémantique ou autre
« TRUE (VRAI) »,
tu utilises « vrai (TRUE) » ailleurs, harmoniser ? C'est fait pour le vrai et les faux.
Rien d'autre ?
Bruno Brouard
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module latexila - master - po (français).
http://l10n.gnome.org/vertimus/latexila/master/po/fr
Correction des 4 chaînes effectuée, mais ces chaînes contiennent les mots : \\begin{frame}, \\begin{block}, \\begin{columns}.
Pouvez-vous m'indiquer si celles-ci sont des commandes ?
Les mots placés dans les accolades doivent t-ils être traduits ?
Merci.
Pierre
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module gnome-nettool - master - po (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-nettool/master/po/fr
Il reste à vérifier la traduction d'une chaîne approximative.
J'ai traduit ou corriger les autres chaînes.
Pierre
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module jhbuild - master - po (français).
http://l10n.gnome.org/vertimus/jhbuild/master/po/fr
Concernant la chaîne placée en traduction approximative par Luc, c'est-à-dire :
The current directory is not in the checkout root %r
Je proposerai ceci :
Le répertoire actuel n'est pas dans la racine d'extraction %r
ou
Le répertoire actuel n'est pas présent dans la racine d'extraction %r
La traduction de checkout root présente dans le po est : racine d'extraction.
Pierre
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module PolicyKit-gnome - master - po (français).
http://l10n.gnome.org/vertimus/PolicyKit-gnome/master/po/fr
J'avoue que je n'ai pas vu l'interface correspondante donc je ne sais pas exactement de quoi il retourne.
De la façon dont j'avais compris ça cancel/annuler serait un retour en arrière (on a fait des changements et on décide de ne pas les appliquer ou de revenir à l'état précédent) alors que dismiss/rejeter-fermer dit simplement qu'on laisse tomber (on a une boite de dialogue pour s'authentifier mais on ne veut pas poursuivre la procédure).
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.