Le 10/07/2013 23:05, Rafael Ferreira a écrit :
> Hi there,
>
> I'm was translating gnomemm-website [1] for Brazilian Portuguese when
> I notice that some steps of the translation of gnomemm-website for
> your locale were missing and I thought it would be interessing to warn
> you both.
>
> You added your locale to makefile (ok) and added the PO file (ok), but
> forgot to add your language to the file ./docs/C/gnomemm-website.xml
> [2]. Without this last step, your language will never appear in the
> website -- this info can be found in the README.
>
> Basically add the following, replacing XX with language code (e.g.
> "pt_BR") and LANGNAME with your language name (in your own language,
> like "Português (Brasil)"):
>
> <listitem>
> <para><ulink url="../XX/index.html">LANGNAME</ulink></para>
> </listitem>
>
> [1] https://l10n.gnome.org/module/gnomemm-website/
> [2]
> https://git.gnome.org/browse/gnomemm-website/tree/docs/C/gnomemm-website.xml
>
> I hope it helps.
Thank you very much for the info. I forward to our french list.
Bruno
>
> Cheers,
> Rafael Ferreira
>
>
>
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module gnome-shell - master - po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-shell/master/po/fr
pour le format de la date, utiliser
%-d == numéro du jour, sans padding), plutôt que
%e == numéro du jour avec un espace de padding)
Luc Pionchon
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module gnome-maps - master - po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-maps/master/po/fr
Salut,
voilà quelques petits détails:
-- msgstr "Position de la fenêtre (x et y)"
++ msgstr "Position de la fenêtre (x et y)."
-- msgstr "Etat d'agrandissement de la fenêtre"
++ msgstr "État d'agrandissement de la fenêtre"
-- msgstr "A propos"
++ msgstr "À propos"
-- msgstr "Satelite"
++ msgstr "Satélite"
Il faut ajouter ton nom et adresse :
== msgid "translator-credits"
== msgstr ""
++ "Your name <your email>"
Et puis une suggestion :
== msgid "A simple maps application"
-- msgstr "Une application de cartes simplifiée"
++ msgstr "Une application cartographique simple"
-- msgstr "Une application de carte pour GNOME"
++ msgstr "Une application cartographique pour GNOME"
Luc Pionchon
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module gnome-maps - master - po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-maps/master/po/fr
Voici ma traduction de Gnome-maps en Francais . est-ce que vous pouvez y jeter un œil afin de voir si il y a des erreurs.
MohammedOuharzoune
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module gbrainy - master - po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gbrainy/master/po/fr
Une nouvelle version (2.21) sort ce jeudi (13 juin 2013). Un volontaire pour traduire ça avant ? Un autre pour relire ?
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module gnome-maps - master - po (français) est maintenant « Traduction en cours ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-maps/master/po/fr
Bonjour, je réserve la traduction , je débute la traduction , si quelqu'un veut bien m'aider , je suis partant , en sachant que je vais me documenter sur le site pour savoir comment s'y prendre pour traduire , merci d'avance pour votre aide .
MohammedOuharzoune
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module evolution-kolab - gnome-3-6 - po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/evolution-kolab/gnome-3-6/po/fr
> >Quels sont les messages d'erreur de msgfmt?
> Une fois les accents enlevés, il n'y en a plus.
oui, mais avec les accents, que dit msgfmt ?
Peux-tu t'assurer que tu enregistres ton fichier en UTF-8 ?
(personnellement, j'utilise emacs et je n'ai jamais utilisé msgfmt, par contre pas de pb. d'accents)
Luc Pionchon
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module empathy - master - help (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/empathy/master/help/fr
Voici un pemier jet de traduction des chaînes restantes
Yoann Fievez
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.