Bonsoir,
En raison d'un gros commit (9ee4a2b6) amont pour modifier tous les 'file system' en 'filesystem', j'ai préféré découper en plusieurs étapes le travail de mise à jour vers 3.44.
Cela permettra de défuzzifier tout ce qui est lié à 9ee4a2b6.
Du coup, il ne reste pour la première étape que pour David: intro: 2039 messages traduits, 2 traductions approximatives, 17 messages non traduits.
Afficher les réponses par date
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256
Salut,
Le 08/09/2013 20:02, Simon Paillard a écrit :
Du coup, il ne reste pour la première étape que pour David:
Merci, c’est dans le dépôt (mais au moins une autre paire d’yeux sur ces /proc/*/io ne serait pas du luxe).
Amicalement
David
Bonsoir,
On Sun, Sep 08, 2013 at 10:21:34PM -0400, David Prévot wrote:
Le 08/09/2013 20:02, Simon Paillard a écrit :
Du coup, il ne reste pour la première étape que pour David:
Merci, c’est dans le dépôt (mais au moins une autre paire d’yeux sur ces /proc/*/io ne serait pas du luxe).
Merci David !
Unfuzzy passé (en revanche, toutes les chaines previous introduites par les fuzzy n'ont pas été nettoyée, pas tout compris).
Les stats: dirent: 252 messages traduits, 3 traductions approximatives. epoll: 277 messages traduits, 3 traductions approximatives. fcntl: 253 messages traduits, 1 traduction approximative. intro: 2049 messages traduits, 9 traductions approximatives, 4 messages non traduits. man2: 1387 messages traduits, 7 traductions approximatives. man5: 164 messages traduits, 11 traductions approximatives, 13 messages non traduits. math: 1297 messages traduits, 16 traductions approximatives. memory: 1143 messages traduits, 5 traductions approximatives. mqueue: 380 messages traduits, 1 traduction approximative. net: 2310 messages traduits, 5 traductions approximatives, 3 messages non traduits. process: 1224 messages traduits, 7 traductions approximatives, 5 messages non traduits. sched: 519 messages traduits, 44 traductions approximatives. semaphore: 341 messages traduits, 1 traduction approximative. signal: 1498 messages traduits, 5 traductions approximatives, 2 messages non traduits. socket: 979 messages traduits, 2 traductions approximatives. special: 1888 messages traduits, 5 traductions approximatives. stdio: 1638 messages traduits, 6 traductions approximatives, 1 message non traduit. string: 462 messages traduits, 1 traduction approximative. time: 1138 messages traduits, 6 traductions approximatives, 3 messages non traduits. unistd: 2731 messages traduits, 4 traductions approximatives. wchar: 422 messages traduits, 1 traduction approximative, 1 message non traduit. 33726 translated, 143 fuzzy, 32 untranslated ==> 99.48%
J'ai resynchronisé perkamon avec la VO, après quelques mises à jour, il reste:
man2: 1450 messages traduits, 14 traductions approximatives, 7 messages non traduits. man5: 186 messages traduits, 2 traductions approximatives. stdio: 1643 messages traduits, 1 traduction approximative, 1 message non traduit. time: 1146 messages traduits, 1 traduction approximative. 33960 translated, 18 fuzzy, 8 untranslated ==> 99.92%
Il reste dans man2 quelques changements de formatage pour lesquels je doute de la pertinence de la majuscule en français:
#. type: Plain text #: build/C/man2/perf_event_open.2:244 #, fuzzy #| msgid "no breakpoint" msgid "No breakpoint." msgstr "pas de point d'arrêt ;"
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256
Salut,
Le 14/09/2013 15:52, Simon Paillard a écrit :
J'ai resynchronisé perkamon avec la VO
Merci Simon.
après quelques mises à jour, il reste:
33986 translated, 0 fuzzy, 0 untranslated ==> 100.00%
Il reste dans man2 quelques changements de formatage pour lesquels je doute de la pertinence de la majuscule en français:
Je n’ai pas modifié la version française.
Amicalement
David