Bonjour à tous,
Je suis mal-voyant et acteur du projet Hypra, nous aidons principalement les personnes mal et non-voyantes à accéder à l'informatique par l'intermédiaire de logiciel libre tels que le lecteur d'écran Orca.
Sur tous les lecteurs d'écran à l'exception d'Orca, la traduction de "combo box" est "liste déroulante" alors que sur Orca la traduction est "boite combinée".
Traduction française du lecteur d'écran NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/92815bcd69b26a542ea7bf00ef076d6886694e02/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po voir la ligne 1977
Serait-il possible d'aligner la traduction d'Orca avec celle des autres lecteurs d'écran ?
Bien à vous.
Afficher les réponses par date
Bonjour Alex,
Je suis plutôt favorable à cette modification. Alexandre, cher coordinateur, qu'en penses-tu ?
Claude
Bonjour,
2017-12-18 16:09 GMT+01:00 Claude Paroz claude@2xlibre.net:
Alexandre, cher coordinateur, qu'en penses-tu ?
Pas d’objection.
Est-ce que vous attendez une action de ma part ? Ou est-ce que vous pensez pouvoir corriger ce soucis pour la version 3.28 ?
Bien à vous. signature_alex_2 Logo Hypra ALEX ARNAUD CHEF DE PROJET MALVOYANCE 102, rue des poissonniers, 75018, Paris Tel : +331 84 73 06 61 tel:+33184730661 Dir : +339 72 49 76 75 tel:+33972497675 alexarnaud@hypra.fr mailto:alexarnaud@hypra.fr www.hypra.fr http://www.hypra.fr/ Facebook Hypra https://www.facebook.com/hyprasoftware/ Twitter Hypra https://twitter.com/Hypra_ Linkedin Alex https://www.linkedin.com/in/alexandre-arnaud-7a7a40a8/
Le 18/12/2017 à 16:27, Alexandre Franke a écrit :
Bonjour,
2017-12-18 16:09 GMT+01:00 Claude Paroz claude@2xlibre.net:
Alexandre, cher coordinateur, qu'en penses-tu ?
Pas d’objection.
Le 18. 12. 17 à 18:02, Alex ARNAUD a écrit :
Est-ce que vous attendez une action de ma part ? Ou est-ce que vous pensez pouvoir corriger ce soucis pour la version 3.28 ?
Je m'en occupe volontiers, j'ai juste une question pour cette chaîne :
#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. #: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "cbo"
Est-ce qu'on laisse "cbo" comme traduction ?
Claude
Le 18/12/2017 à 20:48, Claude Paroz a écrit :
Je m'en occupe volontiers, j'ai juste une question pour cette chaîne :
#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. #: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "cbo"
La traduction de cbo chez NVDA est "lstd", cela me semble bien.
Le 18. 12. 17 à 21:57, Alex ARNAUD a écrit :
Le 18/12/2017 à 20:48, Claude Paroz a écrit :
Je m'en occupe volontiers, j'ai juste une question pour cette chaîne :
#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. #: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "cbo"
La traduction de cbo chez NVDA est "lstd", cela me semble bien.
Merci. C'est maintenant corrigé dans la branche master (utilisée aussi pour GNOME 3.28).
Cordialement.
Claude
Le 18/12/2017 à 22:46, Claude Paroz a écrit :
Merci. C'est maintenant corrigé dans la branche master (utilisée aussi pour GNOME 3.28).
Merci beaucoup Claude, c'est parfait :) !
Bien à toi.