J'avais aussi participé à la traduction de glade2 mais il semble que ce n'ai été qu'une branche temporaire. Quelqu'un peut-il confirmer ?
J'avais dis à Christophe Merlet (RedFox), que je m'en chargerai cette semaine mais en fait, j'ai pas encore commencé :-/, donc si tu veux le faire, y'a plus de boulot que pour anjuta...
Ok, j'ai déja commencé la traduction d'anjuta2. Mon interrogation sur glade2, c'était surtout pour savoir ce qu'il est advenu de cette branche. Je vais traduire quand même glade mais si c'est un projet qui te tenait à coeur et que tu as envie de récupérer la traduction après fait moi signe :-)
J''ai remarqué aussi deux projets très intéressant pas ou peu traduit : epiphany (un navigateur web qui s'annonce encore mieux que galeon mais dont aucune préversion n'a été diffusé) et seahorse (une interface à GPG). Si personne ne travaille dessus je peux peut être avancer leurs traductions ?
______________________________________________________ Boîte aux lettres - Caramail - http://www.caramail.com
Afficher les réponses par date
J''ai remarqué aussi deux projets très intéressant pas ou peu traduit : epiphany (un navigateur web qui s'annonce encore mieux que galeon mais dont aucune préversion n'a été diffusé) et seahorse (une interface à GPG). Si personne ne travaille dessus je peux peut être avancer leurs traductions ?
Si tu te lances dans la traduc de epiphany, le mieux est peut être de reprendre le fr.po de galeon et de faire un intltool-update dessus, y a des chances qu'il y ait un certain nombre de chaines en commun. Si personne ne le traduit, je finirai probablement par craquer un jour et par faire la traduc :)
Christophe
Boîte aux lettres - Caramail - http://www.caramail.com
Stephane Blondin a écrit:
[...]
Ok, j'ai déja commencé la traduction d'anjuta2. Mon interrogation sur glade2, c'était surtout pour savoir ce qu'il est advenu de cette branche. Je vais traduire quand même glade mais si c'est un projet qui te tenait à coeur et que tu as envie de récupérer la traduction après fait moi signe :-)
Non, pas particulièrement... Je m'étais mis dessus parce que l'avancement de la traduction avait un peu de retard, c'est tout ;-)