Bonjour,
L’état du module gegl — master — po (français) est maintenant « Traduit ». https://l10n.gnome.org/vertimus/gegl/master/po/fr/
Nombreuses corrections, souvent mineurs (mais pas toujours), en essayant de retrouver le nom "déjà attribué" dans l'aide de GIMP... Si on peut essayer de ne pas renommer les choses quand le nom déjà choisi est cohérent :-) Autant que possible, j'ai remis le lien vers l'aide pour aider le prochain traducteur / la prochaine traductrice à comprendre le contexte et/ou reprendre le terme existant dans la version actuelle.
Par contre, de nombreuses lignes parlent de TILE (tuile), qui en fonction du contexte sont des carreaux (pour le pavage), ou des tuiles (pour le buffer), ou des tesselles (le nom correct pour les mosaïques, mais c'est appelé... carreau dans la version en prod actuelle)
Enfin, les derniers éléments non traduits manquent de contexte pour comprendre comment correctement les traduire.
J'espère néanmoins avoir aidé à faire avancer le schmilblick.
Comme le fichier POT a été mis à jour entre la dernière fois où j'ai pris le PO et maintenant, il est possible qu'il faille refaire un tour (encore une fois :-p )
...Bon courage aux relecteurs.
Capitain_Flam -- Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Afficher les réponses par date