Bonjour,
L'état du module evolution-kolab - master - po (français) est maintenant « Relu ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/evolution-kolab/master/po/fr
Et bien, pour une première contribution, c'est plutôt pas mal, surtout sur un module aussi compliqué ! :)
J'ai constaté deux erreurs récurentes :
- les guillemets anglais ('') se traduisent («») en français avec deux espaces insécables, même pour les variables (quand il y en a dans la version anglaise)
- les fuzzy : il y a deux messages -> l'ancien msgid en commentaire (#| msgid "..." qui informe de ce qui était avant) et au-dessous -> le nouveau message msgid "" à traduire. Tu as traduit systématiquement celui qui est en commentaire (càd l'ancien).
Tu peux vérifier tes erreurs en relisant le diff avec [2]
Si ce n'est déjà fait, il faut aussi lire le wiki http://wiki.traduc.org/gnomefr/Presentation et se conformer aux règles spéciales à GNOME.
Voici donc mes propositions après une première relecture (il y en aura d'autres) et tes commentaires sont les bienvenus.
AlainLojewski
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module glade - master - po (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/glade/master/po/fr
Les dernières chaînes approximatives sont à vérifier.
Pierre
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.