Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/nano-1.1.4.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/nano-1.1.4.fr.po
> ftp:…
[View More]//ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/fr/nano-1.1.4.fr.po
All its 290 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `nano', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-nano.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://nano-editor.org/dist/v1.1/nano-1.1.4.tar.gz
[View Less]
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/diffutils-2.7.6.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/diffutils-2.7.6.fr.po
> …
[View More] ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/fr/diffutils-2.7.6.fr.po
All its 173 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `diffutils', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-diffutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/diffutils/diffutils-2.7.6.tar.gz
[View Less]
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20011219.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20011219.fr.po
…
[View More]> ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20011219.fr.po
All its 4755 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `gcc', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gcc.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://gcc.gnu.org/pub/gcc/snapshots/2001-12-19/gcc-20011219.tar.gz
[View Less]
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/diffutils-2.7.6.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/diffutils-2.7.6.fr.po
> …
[View More] ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/fr/diffutils-2.7.6.fr.po
In this file, 169 messages have been translated already, accounting
for 94% of the original text size (in raw bytes). Still, 4 messages
need to be attended to. Michel Robitaille is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
French language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using:
> Subject: TP-Robot diffutils-2.7.6.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `diffutils'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-diffutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/diffutils/diffutils-2.7.6.tar.gz
[View Less]
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20011219.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20011219.fr.po
…
[View More]> ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20011219.fr.po
In this file, 4120 messages have been translated already, accounting
for 84% of the original text size (in raw bytes). Still, 635 messages
need to be attended to. Michel Robitaille is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
French language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using:
> Subject: TP-Robot gcc-3.1-b20011219.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `gcc'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gcc.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://gcc.gnu.org/pub/gcc/snapshots/2001-12-19/gcc-20011219.tar.gz
[View Less]
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/nano-1.1.4.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/nano-1.1.4.fr.po
> ftp:…
[View More]//ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/fr/nano-1.1.4.fr.po
In this file, 287 messages have been translated already, accounting for
86% of the original text size (in raw bytes). Still, 3 messages need
to be attended to. Jean-Philippe Guérard and Michel Robitaille are
currently assigned for the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
French language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using:
> Subject: TP-Robot nano-1.1.4.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `nano'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-nano.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://nano-editor.org/dist/v1.1/nano-1.1.4.tar.gz
[View Less]
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/nano_1_0-1.0.7.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/nano_1_0-1.0.7.fr.po
> …
[View More] ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/fr/nano_1_0-1.0.7.fr.po
All its 225 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `nano_1_0', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-nano_1_0.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://nano-editor.org/dist/v1.0/nano-1.0.7.tar.gz
[View Less]
Hello!
The Free Software Foundation has received more translation
disclaimers. Please check below if the transcription is accurate.
Ensure your name and electronic mail address is written the same way
you intend to do it in the PO files you produce. Please also check
that the team, between square brackets, is properly identified.
mailto:translation@iro.umontreal.ca for reporting any error. Also use
this address for sending any pending PO file you might have.
> TRANSLATIONS Martin Sjö…
[View More]gren 2001-12-10
> Disclaimer. [sv]
> md9ms(a)mdstud.chalmers.se
>
> TRANSLATIONS Clyoe Meli 2001-12-04
> Disclaimer. [mt]
> cmeli(a)cis.um.edu.mt
>
> TRANSLATIONS Jean-Philippe Guérard 2001-12-13
> Disclaimer. [fr]
> jean-philippe.guerard(a)laposte.net
>
> TRANSLATIONS Tommy Pettersson 2001-12-13
> Disclaimer. [sv]
> ptp(a)lysator.liu.se
>
> TRANSLATIONS Miguel Ángel Varó Giner 2001-12-12
> Disclaimer. [es, ca]
> mvaro(a)dlsi.ua.es
This letter is also sent to your translating team, for informing the
team members of the arrival of your disclaimer, and also as a
cross-check for the electronic mail address, augmenting the chances
this letter reaches you.
Welcome to our translation project!
[View Less]
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20011219.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20011219.fr.po
…
[View More]> ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20011219.fr.po
In this file, 2942 messages have been translated already, accounting
for 60% of the original text size (in raw bytes). Still, 1813 messages
need to be attended to. Michel Robitaille is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
French language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using:
> Subject: TP-Robot gcc-3.1-b20011219.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `gcc'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gcc.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://gcc.gnu.org/pub/gcc/snapshots/2001-12-19/gcc-20011219.tar.gz
[View Less]