Le 20/09/2012 01:32, FX a écrit :
>> Merci pour la réponse rapide et positive. Je mettrais bien à jour aussi
>> libgsasl si tu n'en veux plus.
>
> Je n'ai malheureusement pas le temps, ni pour l'instant dans un futur prévisible, de travailler sur ces traductions.
Alors c'est parti, par avance merci pour vos relectures.
Amicalement
David
Le 18/09/2012 21:37, Jean-Christophe Helary a écrit :
> C'est sympa, merci d'avance David.
Merci pour la réponse rapide et positive.
La mise à jour était rapide, j'ai fait une rapide relecture de
l'existant, et vous remercie d'avance pour vos relectures.
Amicalement
David
Salut,
Le 19/09/2012 04:12, FX a écrit :
>> La traduction de flex pourrait être mise à jour. Je veux bien m'en
>> occuper si François-Xavier est d'accord
> Je n'ai bien sûr aucune objection à cela. Bon courage !
Merci pour la réponse rapide et positive. Je mettrais bien à jour aussi
libgsasl si tu n'en veux plus.
La mise à jour était rapide, j'ai fait une rapide relecture de
l'existant, et vous remercie d'avance pour vos relectures.
Amicalement
David
Salut,
Le 02/09/2012 11:43, David Prévot a écrit :
> […] je veux bien prendre en charge
> cette traduction si Nicolas est d'accord ou ne répond pas d'ici une
> semaine (ou un autre délai qui conviendra à l'équipe).
C'est parti, merci d'avance pour vos relectures (le fichier complet est
en ligne [0]). Denis, je veux bien être assigné à cette traduction pour
faciliter le suivi.
0 : http://translationproject.org/PO-files/fr/wget-1.14.fr.po
Amicalement
David