Le 23/02/2010 02:04, Jean-Christophe Helary a écrit :
C'est ici : http://traduc.org/Brouillons/HomePage
part du principe qu'il existe des projets/documents qui n'existent pas en anglais parce que leurs auteurs ne maitrisent pas l'anglais.
je ne vois pas ça dans cette page, en tout cas. J'y vois un appel aux aglophones qui désirent que leurs docs soient traduites en français, mais je me trompe peut-être
Donc, forcer/suggérer l'utilisation de l'anglais sur la liste Traduc (dans un commentaire privé de JP: parce que l'anglais est la langue internationale du libre), c'est se tromper de cible.
on peut accepter que quelqu'un qui veut une traduction et qui ne parle pas français s'exprime dans sa langue...
La cible ici c'est donc des projets en langue non anglaise qui n'ont pas les ressources de communiquer vers l'anglais.
je ne vois pas le rapport avec la page en anglais. Si nous avons des référents dans une autre langue que l'anglais il faudrait aussi une page dans la langue en question!
Sachant qu'un traducteur qui se respecte traduit essentiellement vers sa langue maternelle
tout à fait
écoles de langues et autres écoles de traduction. La plupart des ces écoles/facultés on des cours de traduction technique et que je sache, il n'est pas nécessaire d'être ingénieur pour traduire une page man ou un article sur bash.
non, mais il est nécessaire d'être informaticien et usager du système. Les pages sont déjà difficilement compréhensibles par un non initié, de là à les traduire (ma femme est angliciste, mes essais de lui faire traduire de l'informatique n'ont pas duré longtemps!)
jdd