Bonjour tout le monde,
La relecture de l'Advanced Bash Scripting Guide continue avec difficulté.
Il reste encore quelques parties à relire, bien peu en regard de ce qui
a déjà été fait. Il reste aussi un bon nombre de scritps à relire.
Si vous avez un peu de temps à consacrer à cette relecture, n'hésitez
pas à me le faire savoir.
Merci, et à bientôt.
--
Guillaume.
<!-- http://abs.ptithibou.org/http://lfs.ptithibou.org/http://traduc.postgresqlfr.org/ -->
Bonsoir à tous !
Le guide pratique « Fedora Multimedia Installation HOWTO » vient d'être
traduit et a besoin d'un relecteur.
La version française à relire se trouve sur :
http://ftp.traduc.org/projets/howto/relecture/
Le version originale est disponible sur :
http://www.traduc.org/docs/HOWTO/vo/Fedora-Multimedia-Installation-HOWTO.ht…
-> Si vous êtes intéressé, répondez-moi en mettant la liste
traduc(a)traduc.org en copie.
Pour vous lancer dans la relecture de ce document, si vous ne l'avez pas
fait, je vous invite à jeter un œil à la dernière version du « Petit
guide du traducteur » :
http://www.traduc.org/docs/howto/Petit-guide-du-traducteur.html
(Attention ! Ce document évolue régulièrement !)
Merci d'avance !
Très bonne soirée à tous !
--
Jean-Philippe Guérard
Coordinateur du projet de traduction des
documents libres (howto, guides)
adr. él. : coordination TIRET howto CHEZ traduc POINT org
Le 29 Apr à 21:35, Vanessa Conchodon ecrivait:
> Ah oui c'est vrai, tu fais bien de me le rapeller :o)
> http://logiciels-libres-cndp.ac-versailles.fr/
> Pour ceux qui ne connaissent pas, un site à mettre entre les mains
> de tout débutant en logiciel libre ;o)
Bonsoir et merci :).
(je me permets de casser le thread puisqu'on parle d'autre chose)
> Les parties à traduire sont principalement dans la section
> musique je crois. Le mieux serait de contacter Yves Potin
> pour avoir une liste. Sinon, il faut parcourir le site à la
> reherche des liens en anglais ;o)
Je n'ai pas oublié notre conversation, j'attends qu'un collègue
mette en place un wiki sur un serveur du CRDP de Versailles sur lequel je
n'ai pas la main pour proposer une liste des tutoriels à traduire. Ca ne
devrait pas etre long (semaine prochaine ?)
En atendant, la liste des tutoriels se trouve sur cette page :
http://logiciels-libres-cndp.ac-versailles.fr/article.php3?id_article=90
Les ressources en francais déjà disponibles concernent audacity et
lilypond :
http://logiciels-libres-cndp.ac-versailles.fr/rubrique.php3?id_rubrique=16
Il s'agit d'une liste commentée de logiciels pour la musique et
l'audio, logiciels préconisés par l'IRCAM. Chacun d'entre eux dispose d'un
tutoriel disponible ici : http://www.djcj.org/LAU/quicktoots/ en anglais.
J'avais déjà formulé une demande en ce sens début Décembre, mais
j'avoue avoir manqué de temps pour coordonner cela, et il semble que
traduc.org dispose maintenant d'un serveur mieux adapté pour accueillir de
nouveaux projets, enfin c'est ce qui ressortait de notre conversation.
Merci par avance pour toute aide :).
Très cordialement,
--
Yves Potin
Logiciels libres pour l'enseignement :
http://logiciels-libres-cndp.ac-versailles.fr/
Bonjour à tous,
Je suis en train de traduire un article de la Linux Gazette au format Docbook
Xml et j'aimerais vérifier le résultat en html. Pour cela, je dispose d'Open
Jade et du dssl de Norman Walsh.
Je tape donc la commande suivante pour convertir par exemple le modèle de
traduc.org:
jade -t xml -d /usr/share/sgml/docbook-dsssl/print/docbook.dsl
modele-docbook.sgml
et j'obtiens ce résultat:
jade:<URL>http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd:112:17:E:
"X20AC" is not a function name
jade:<URL>http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/ent/iso-amsa.ent:8:19:E:
"X21B6" is not a function name
jade:<URL>http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/ent/iso-amsa.ent:9:19:E:
"X21B7" is not a function name
jade:<URL>http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/ent/iso-amsa.ent:10:17:E:
"X21D3" is not a function name
...
jade:I: maximum number of errors (200) reached; change with -E option
jade:/usr/share/sgml/docbook-dsssl/print/../catalog:28:0:W: DTDDECL catalog
entries are not supported
jade:/usr/share/sgml/docbook-dsssl/print/../catalog:28:0:W: DTDDECL catalog
entries are not supported
Il semblerait que l'en-tête
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
]>
pose problème.
Pourriez-vous me dire où est l'erreur ?
--
Je pense qu'il y a sur le marché mondial place pour environ
cinq ordinateurs. Président du Board of IBM (1943)
You are receiving this email because you are listed as either the
Last-Translator or Language-Team in a sed .po file that has at least one
fuzzy translation.
Please help bring sed translations up to date.
Hello
I'm trying to reach the French translators for glibc. I hope I am
using the correct address.
A bug report in Debian, <URL:http://bugs.debian.org/243183>, mention
that there is a typo in the French translation of glibc. Can any of
you verify that this is the case, check the proposed correction, and
send in the updated translation to the glibc maintainers?
Bonjour,
Le domaine traduc.org etait en passe d'expirer (21 Avril).
Je viens de renouveler le domaine pour les 5 prochaines annees.
C'est mon cadeau de printemps pour le projet ;-).
Amicalement,
--
Eric Dumas (dumas(a)Linux.EU.Org, dumas(a)freenix.org)
http://www.freenix.org/~dumas/
-- Linux -- Linux -- Linux -- Linux -- Linux -- Linux -- Linux -- Linux --
Bonsoir à tous !
Le guide pratique « Compaq-T1500-HOWTO » vient d'être traduit et a
besoin d'un relecteur.
La version française à relire se trouve sur :
http://ftp.traduc.org/projets/howto/relecture/
Le version originale est disponible sur :
http://www.traduc.org/docs/HOWTO/vo/Compaq-T1500-HOWTO.html
-> Si vous êtes intéressé, répondez-moi en mettant la liste
traduc(a)traduc.org en copie.
Pour vous lancer dans la relecture de ce document, si vous ne l'avez pas
fait, je vous invite à jeter un œil à la dernière version du « Petit
guide du traducteur » :
http://www.traduc.org/docs/howto/Petit-guide-du-traducteur.html
(Attention ! Ce document évolue régulièrement !)
Merci d'avance !
Très bonne soirée à tous !
--
Jean-Philippe Guérard
Coordinateur du projet de traduction des
documents libres (howto, guides)
adr. él. : coordination TIRET howto CHEZ traduc POINT org
Bonsoir à tous !
Le guide pratique « The Linux MIDI HOWTO » vient d'être traduit et a
besoin d'un relecteur.
La version française à relire se trouve sur :
http://ftp.traduc.org/projets/howto/relecture/
Le version originale est disponible sur :
http://www.traduc.org/docs/HOWTO/vo/MIDI-HOWTO.html
-> Si vous êtes intéressé, répondez-moi en mettant la liste
traduc(a)traduc.org en copie.
Pour vous lancer dans la relecture de ce document, si vous ne l'avez pas
fait, je vous invite à jeter un œil à la dernière version du « Petit
guide du traducteur » :
http://www.traduc.org/docs/howto/Petit-guide-du-traducteur.html
Merci d'avance !
Très bonne journée à tous !
--
Jean-Philippe Guérard
Coordinateur du projet de traduction des
documents libres (howto, guides)
adr. él. : coordination TIRET howto CHEZ traduc POINT org
Monsieur les traducteurs,
nous avons l'honneur de vous écrir ces quelques lignes
pour vous démander de l'aide à propos de la traduction
de logicièl libre,que vous avez déjàs eu l'avantage de
travailler deçu dans la traduction fraçaise du
logicièl.
en effet, nous sommes entrain de traduir le logicièl
en lingala facile pour l'usage plus facil de ce
dernier.nous sommes devant un problème au niveau de la
mise en application du messages.mo.
surtout dans la phase de l'application de la commande
env LANG=ln_CD startx.Le message réçu à ce niveau est
que la prise en charge au niveau du language C
n'existe pas, que faire pour resoudre ce problème ou
quel conseil nous donner pour pouvoir appliquer la
translation faite au niveau de la visualisation.
Yahoo! Mail : votre e-mail personnel et gratuit qui vous suit partout !
Créez votre Yahoo! Mail sur http://fr.benefits.yahoo.com/
Dialoguez en direct avec vos amis grâce à Yahoo! Messenger !Téléchargez Yahoo! Messenger sur http://fr.messenger.yahoo.com