Bonjour,
L'état du module glabels - glabels_2_2 - help (français) est maintenant « Relu ». http://l10n.gnome.org/vertimus/glabels/glabels_2_2/help/fr
Voici ma relecture. De manière générale et malgré les quelques remarques ci-dessous, j'apprécie ton style de traduction :-)
Voici quelques remarques : - utiliser de préférence la deuxième personne du pluriel pour les instructions - éviter l'utilisation du futur, si possible - se référer au fichier po de l'interface utilisateur lorsqu'il s'agit de traduire des éléments apparaissant dans l'interface - si la traduction littérale est à éviter, ajouter des éléments qui ne figurent pas dans l'original n'est pas non plus conseillé. En cas d'erreur ou d'imprécision, il est plus judicieux de saisir des rapports de bogue et de proposer des améliorations en anglais. - utiliser des substantifs dans les titres - dans une énumération en français, il n'y a pas de virgule avant le « et » précédent le dernier élément - ne pas abuser des majuscules (pratique habituelle en anglais) - dans les exemples de fichiers csv, il faut laisser les guillemets anglais
Si certaines de mes corrections ne te semblent pas justifiées, je suis bien sûr ouvert à la discussion !
Claude Paroz -- Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.