Bonjour,
je traduis actuellement un article de la gazette linux sur fvwm et la
gestion des sessions. Je coince sur deux paragraphes un peu plus
techniques que je ne suis pas sûr d'avoir bien traduit :
1) "It works by the session manager handing out client-IDs. The
application to which this is given to is usually the main window, and
any other sub windows do not get any (these sub windows, we call
transient windows), since they are event-driven specific and only show
when such events within the application are triggered."
Que j'ai transcrit par : "Cela fonctionne par la récupération des
identifiants des "clients" par le gestionnaire de session. L'application
à partir de laquelle on récupère ces identifiants est habituellement la
fenêtre principale, mais pas les autres sous-fenêtres (que nous
appelerons des fenêtres transitoires), car elles sont pilotées par des
évènements spécifiques et ne sont affichées que lorsque ceux-ci sont
déclenchés dans l'application en cours."
2) "Then, going back to the session-properties window, select the window
manager which is running (sawfish or metacity), and clicking on the
'Style' button set the active state to Normal. You must then click on
'Apply'. What this has done is to ensure that when the session restarts
the window manager that was previously loaded isn't."
transcrit par : "Puis, en retournant dans la fenêtre
gnome-session-properties, sélectionnez le gestionnaire de fenêtre en
cours (sawfish ou metacity), et cliquez sur le bouton "Style" qui ramène
l'état actif à normal. Vous devez ensuite cliquer sur "Apply". Ce qui
vient d'être fait c'est de s'assurer que lors du redémarrage de la
session le gestionnaire de fenêtre précédemment chargé ne le sera plus."
Pensez-vous que la traduction soit correcte, surtout d'un point de vue
compréhension technique ?
Merci d'avance de votre assistance.
E. BARBERO